Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI)  ›  347

Sed ita forsitan decuit, cum foederum ruptore duce ac populo deos ipsos sine ulla humana ope committere ac profligare bellum, nos, qui secundum deos violati sumus, commissum ac profligatum conficere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elli.a am 15.06.2021
Doch vielleicht war es so, wie es sein sollte: Die Götter selbst begannen und führten diesen Krieg ohne menschliche Hilfe gegen einen Anführer und ein Volk, die ihre Verträge gebrochen hatten, und wir, die wir nach den Göttern Unrecht erlitten, vollenden nun das, was sie begonnen haben.

Analyse der Wortformen

Sed
sed: sondern, aber
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
forsitan
forsitan: vielleicht
decuit
decere: schmücken, sich geziemen, eine Zeit verbringen, es gehört sich (mit ACI)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
foederum
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
ruptore
ruptor: Verletzer
duce
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
populo
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
populare: verwüsten
deos
deus: Gott
ipsos
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
sine
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sine: ohne
ulla
ullus: irgendein
humana
humanum: gebildet, concerns of men
humanare: EN: make human
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
ope
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
committere
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
profligare
profligare: niederschlagen
bellum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
nos
nos: wir, uns
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
secundum
duo: zwei, beide
seci: unterstützen, folgen
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, success
secundus: zweiter, folgend, günstig
deos
deus: Gott
violati
violare: verletzten, misshandeln, kränken
sumus
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
commissum
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
commissum: Vergehen, Unternehmen, enterprise
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
profligatum
profligare: niederschlagen
profligatus: ruchlos, depraved
conficere
conficere: beenden, vollenden, fertigstellen, zusammenfügen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum