Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI)  ›  340

Nunc quia ille exercitus, hispaniae provinciae scriptus, ibi cum fratre cn· scipione meis auspiciis rem gerit ubi eum gerere senatus populusque romanus voluit, ego, ut consulem ducem adversus hannibalem ac poenos haberetis, ipse me huic voluntario certamini obtuli, novo imperatori apud novos milites pauca verba facienda sunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
quia
quia: weil
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
hispaniae
hispania: Spanien
provinciae
provincia: Provinz, Amtsbezirk
scriptus
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptus: Schreiberdienst, schriftlich
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
fratre
frater: Bruder
cn
cn:
scipione
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
meis
meus: mein
meere: urinieren
auspiciis
auspicium: Vogelschau, Vorzeichen, Oberbefehl, Macht
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
gerit
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
gerere
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
cerare: mit Wachs bedecken
ceres: EN: Ceres (goddess of grain/fruits)
senatus
senatus: Senat
populusque
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
que: und
romanus
romanus: Römer, römisch
voluit
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volvere: wälzen, rollen
ego
ego: ich
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
consulem
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
ducem
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
adversus
advertere: zuwenden, hinwenden
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
hannibalem
hannibal: EN: Hannibal
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
poenos
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
haberetis
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
me
me: mich
huic
hic: hier, dieser, diese, dieses
voluntario
voluntarius: freiwillig, eigenmächtig
certamini
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
obtuli
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten
novo
novare: erneuern
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
imperatori
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
novos
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
pauca
paucum: ein paar Wörter
paucus: wenig
verba
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
facienda
facere: tun, machen, handeln, herstellen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum