Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI)  ›  319

Quadriduum circa rupem consumptum, iumentis prope fame absumptis; nuda enim fere cacumina sunt et, si quid est pabuli, obruunt nives.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von evelin.825 am 26.10.2018
Vier Tage um den Felsen verzehrt, die Lasttiere beinahe von Hunger aufgezehrt; denn kahl sind fast die Gipfel, und wenn überhaupt etwas Futter vorhanden ist, verschütten die Schnee es.

Analyse der Wortformen

Quadriduum
quadriduum: vier Tage, Zeitraum von vier Tagen
circa
circare: EN: traverse
circa: ringsum, darum, ungefähr, all around, on bounds of
rupem
rupes: Fels
consumptum
consumere: verbrauchen, verschwenden, erschöpfen
iumentis
iumentum: Zugtier, Lasttier
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
fame
fames: Hunger, Armut, der Hunger
absumptis
absumere: verbringen, vergeuden, aufbrauchen, verbrauchen
nuda
nudus: bloß, nackt, ungeschützt, bloss
nudare: plündern, berauben, entkleiden, strip
enim
enim: nämlich, denn
fere
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
fari: sprechen, reden
fere: etwa, fast, ungefähr, so ziemlich, beinahe, annähernd
cacumina
cacumen: Spitze, peak, summit
cacuminare: spitzen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
si
si: wenn, ob, falls
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
pabuli
pabulum: Futter, Gras
obruunt
obruere: überschütten
nives
nix: Schnee

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum