Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI)  ›  162

Ibi quaeratis socios censeo ubi saguntina clades ignota est; hispanis populis sicut lugubre, ita insigne documentum sagunti ruinae erunt ne quis fidei romanae aut societati confidat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anton.l am 06.10.2015
Dort sollte man, so denke ich, Verbündete suchen, wo die Saguntische Katastrophe unbekannt ist; für die hispanischen Völker werden die Trümmer von Saguntum ebenso kläglich wie ein bedeutsames Lehrstück sein, damit niemand dem römischen Glauben oder Bündnis vertraue.

von maxim.p am 28.10.2024
Ich rate Euch, Verbündete an Orten zu suchen, wo die Menschen noch nichts von der Zerstörung Saguntums gehört haben. Die Zerstörung Saguntums wird den spanischen Völkern sowohl als tragische als auch eindringliche Warnung dienen, nicht auf römische Versprechen oder Bündnisse zu vertrauen.

Analyse der Wortformen

aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
censeo
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
clades
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
confidat
confidere: vertrauen
documentum
documentum: Lehre, Anleitung, Schriftstück
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fidei
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
hispanis
hispanus: EN: Spanish, of Spain
Ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
ignota
ignoscere: entschuldigen, verzeihen, begnadigen
ignotus: unbekannt
insigne
insigne: Abzeichen, Kennzeichen, ausgezeichnet, Wappen, angesehen, emblem, badge
insignis: ausgezeichnet, bemerkenswert, gekennzeichnet, angesehen
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
lugubre
lugubre: EN: mourning dress (as pl.)
lugubris: zur Trauer gehörig
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
populis
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
quaeratis
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
romanae
romanus: Römer, römisch
ruinae
ruina: Sturz, das Losstürzen
sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie
societati
societas: Gemeinsamkeit, Teilnahme, Bündnis, Beteiligung, Gemeinschaft, Bund
socios
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
ubi
ubi: sobald, wo, als, da

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum