Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI)  ›  161

Ita enim maximus natu ex iis in concilio respondit: quae verecundia est, romani, postulare vos uti vestram carthaginiensium amicitiae praeponamus, cum qui id fecerunt saguntini crudelius quam poenus hostis perdidit vos socii prodideritis?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emilio.t am 18.01.2021
So antwortete denn der Älteste unter ihnen im Rat: Welche Bescheidenheit ist es, Römer, zu verlangen, dass wir eure Freundschaft über die der Karthager stellen, wenn ihr als Verbündete die Saguntiner verraten habt, die derjenige, der dies tat, grausamer zugrunde richtete als der punische Feind?

Analyse der Wortformen

Ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
enim
enim: nämlich, denn
maximus
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
natu
nasci: entstehen, geboren werden
natus: geboren, Geburt
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
concilio
concilium: Versammlung, Verbindung, Zusammenkunft, society, company, EN:
conciliare: vereinigen, vermitteln, gewinnen, verbinden
respondit
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
verecundia
verecundia: Zurückhaltung, Anstandsgefühl
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
romani
romanus: Römer, römisch
postulare
postulare: fordern, verlangen
vos
vos: ihr, euch
uti
uti: gebrauchen, benutzen
vestram
vester: euer, eure, eures
carthaginiensium
carthaginiensis: EN: Carthaginian, inhabitant of Carthage, Carthaginian
amicitiae
amicitia: Freundschaft, die Freundschaft, bond between friends
amicitiae: Freundschaft
praeponamus
praeponere: voranstellen, an die Spitze stellen, voransetzen, voranlegen, vorziehen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
fecerunt
facere: tun, machen, handeln, herstellen
crudelius
crudelis: grausam
crudele: grausam, harshly, severely, unmercifully, savagely, fiercely
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
poenus
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
hostis
hostire: vergelten, vergelten
hostis: Feind, Landesfeind
perdidit
perdere: verderben, verlieren, zugrunde richten
vos
vos: ihr, euch
socii
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
prodideritis
prodere: hervorbringen, bekanntmachen, preisgeben, verraten, überliefern

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum