Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI)  ›  170

Ita enim maximus natu ex iis in concilio respondit: quae uerecundia est, romani, postulare uos uti uestram carthaginiensium amicitiae praeponamus, cum qui id fecerunt saguntini crudelius quam poenus hostis perdidit uos socii prodideritis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emilio.t am 18.01.2021
So antwortete denn der Älteste unter ihnen im Rat: Welche Bescheidenheit ist es, Römer, zu verlangen, dass wir eure Freundschaft über die der Karthager stellen, wenn ihr als Verbündete die Saguntiner verraten habt, die derjenige, der dies tat, grausamer zugrunde richtete als der punische Feind?

Analyse der Wortformen

amicitiae
amicitia: Freundschaft, die Freundschaft, bond between friends
amicitiae: Freundschaft
carthaginiensium
carthaginiensis: EN: Carthaginian, inhabitant of Carthage, Carthaginian
concilio
conciliare: vereinigen, vermitteln, gewinnen, verbinden
concilium: Versammlung, Verbindung, Zusammenkunft, society, company, EN:
crudelius
crudele: grausam, harshly, severely, unmercifully, savagely, fiercely
crudelis: grausam
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
enim
enim: nämlich, denn
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fecerunt
facere: tun, machen, handeln, herstellen
hostis
hostire: vergelten, vergelten
hostis: Feind, Landesfeind
id
id: das
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Ita
ire: laufen, gehen, schreiten
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Ita
ita: so, dadurch, demnach
maximus
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
natu
nasci: entstehen, geboren werden
natus: geboren, Geburt
perdidit
perdere: verderben, verlieren, zugrunde richten
poenus
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
postulare
postulare: fordern, verlangen
praeponamus
praeponere: voranstellen, an die Spitze stellen, voransetzen, voranlegen, vorziehen
prodideritis
prodere: hervorbringen, bekanntmachen, preisgeben, verraten, überliefern
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
respondit
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
romani
romanus: Römer, römisch
socii
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
uerecundia
verecundia: Zurückhaltung, Anstandsgefühl
uestram
vester: euer, eure, eures
uti
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum