Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (X)  ›  086

Quid autem ego sic adhuc egi, tamquam integra sit causa patriciorum de sacerdotiis et non iam in possessione unius amplissimi simus sacerdotii?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von christopher.955 am 06.03.2024
Aber warum argumentiere ich noch immer so, als ob der Anspruch der Patrizier auf Priesterwürden noch unentschieden wäre, wo wir doch bereits eines der höchsten priesterlichen Ämter innehaben?

Analyse der Wortformen

Quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
ego
ego: ich
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, soweit, bis hier, noch immer
egi
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
integra
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
integrare: EN: renew
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
patriciorum
patricius: patrizisch, adlig, Adliger, Patrizier
de
de: über, von ... herab, von
sacerdotiis
sacerdotium: Priesteramt, Priestertum
et
et: und, auch, und auch
non
non: nicht, nein, keineswegs
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
possessione
possessio: Besitz, Eigentum, Besitzergreifung
unius
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
amplissimi
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
simus
simus: plattnasig
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sacerdotii
sacerdotium: Priesteramt, Priestertum

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum