Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (X)  ›  058

Integri accepere pugnam nec ea ipsa longa aut anceps fuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von eva9845 am 24.08.2015
Frische Truppen trafen auf den Feind und die Schlacht war weder lang noch unentschieden.

von rebekka858 am 02.10.2014
Die Unermüdlichen nahmen den Kampf an, und dieser war weder lang noch unentschieden.

Analyse der Wortformen

Integri
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
accepere
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
pugnam
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
longa
longus: lang, langwierig
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
anceps
anceps: zweideutig, unentschieden, zweifelhaft
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum