Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (X)  ›  466

Tunc enimvero consul indignum facinus esse vociferari tantam contumeliam ignominiamque ab ignavissimo accipi hoste.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joris.d am 11.03.2019
In diesem Moment rief der Konsul aus, dass es unerträglich sei, eine solche Demütigung und Schande von einem derart rückgratlosen Feind zu erleiden.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
accipi
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
contumeliam
contumelia: Beleidigung, Misshandlung, Kränkung, Schmach
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
enimvero
enimvero: wahrhaftig, certainly
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
facinus
facinus: Tat, Handlung, Untat, Schandtat
hoste
hostis: Feind, Landesfeind
ignavissimo
ignavus: träge, untätig, feige, arbeitsunlustig, faul
ignominiamque
ignominia: Beschimpfung, ignominy, dishonor
indignum
indignus: unwürdig, unangemessen, undeserving, undeserved
ignominiamque
que: und
tantam
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
Tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
vociferari
vociferari: schreien, ausrufen, laut ausprechen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum