Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (X)  ›  445

Adequitant deinde sensim portis urbemque ex tuto rectis itineribus perviam conspiciunt et consuli referunt excessum urbe; solitudine haud dubia id perspicuum esse et recentibus vestigiis fugae ac strage rerum in trepidatione nocturna relictarum passim.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von bruno.851 am 10.10.2015
Sie reiten allmählich an die Tore heran und beobachten die Stadt, die durch sichere, gerade Wege zugänglich ist, und berichten dem Konsul den Rückzug aus der Stadt; durch die unzweifelhafte Einsamkeit war dies offensichtlich und durch die frischen Spuren der Flucht sowie durch die Verstreuung der in der nächtlichen Panik zurückgelassenen Dinge überall.

von eveline908 am 21.09.2017
Sie näherten sich langsam den Toren und erkannten, dass sie die Stadt auf geraden Straßen gefahrlos betreten konnten. Sie berichteten dem Konsul, dass die Stadt verlassen war. Dies war deutlich an der offensichtlichen Leere, den frischen Fluchtspuren und den überall verstreuten Habseligkeiten während der nächtlichen Panik.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
Adequitant
adequitare: heranreiten
conspiciunt
conspicere: erblicken, begreifen, wahrnehmen, ansehen
consuli
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
dubia
dubium: Zweifel, zweifelhaft
dubius: zweifelhaft, unsicher, bedenklich, gefährlich
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
excessum
excedere: hinausgehen, sich entfernen, weggehen, herausgehen, rausgehen
excessus: Weggang, Ekstase
fugae
fuga: Flucht
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
id
id: das
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
itineribus
iter: Reise, Weg, Marsch
nocturna
nocturnus: bei Nacht, nächtlich
passim
passim: weit und breit, allenthalben
perspicuum
perspicuus: durchsichtig, deutlich, clear
perviam
pervius: gangbar, traversable
portis
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
urbemque
que: und
recentibus
recens: neu, frisch, soeben, eben, gerade eben
rectis
regere: regieren, leiten, lenken
rectum: das Gute, aufrecht
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
referunt
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
relictarum
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sensim
sensim: langsam, allmählich, kaum merklich
solitudine
solitudo: Einsamkeit, Alleinsein, loneliness
strage
strages: das Niedergeworfenwerden
trepidatione
trepidatio: Unruhe, Unruhe
tuto
tueri: beschützen, behüten
tutare: verteidigen, beschützen, behüten, bewachen
tuto: EN: without risk/danger, safely, securely
tutus: geschützt, sicher
vestigiis
vestigium: Spur, Stelle, Fußstapfe, Merkmal
urbemque
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum