Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (X)  ›  424

Nebula erat ad multum diei densa adeo ut lucis usum eriperet non prospectu modo extra vallum adempto sed propinquo etiam congredientium inter se conspectu.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von samuel.x am 01.05.2021
Der Nebel blieb den ganzen Tag über dicht, so undurchsichtig, dass er das Licht verschluckte und nicht nur die Sicht über die Mauern hinweg verhinderte, sondern es den Menschen sogar erschwerte, einander aus nächster Nähe zu erkennen.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adeo
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
adempto
adimere: wegnehmen, entreißen, stehlen, entziehen
adeo
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
congredientium
congredi: zusammenkommen, zusammenstoßen, approach, near
congrediri: EN: meet, approach, near
conspectu
conspectus: Anblick, sichtbar, Aussehen, open to view, (range of) sight
conspicere: erblicken, begreifen, wahrnehmen, ansehen
densa
densare: dicht machen
densus: dicht, fest, dick, häufig, wiederkehrend
diei
dies: Tag, Datum, Termin
eriperet
eripere: entreißen, wegnehmen, befreien
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
extra
extra: außerhalb, außen, von außen, äußerlich, von aussen, äusserlich, beyond, without, beside
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
lucis
lucas: Lukas (Eigenname)
lucus: Hain, einer Gottheit geweihter Hain
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
multum
multi: Menge, Vielzahl
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
Nebula
nebula: Nebel, Dunst, fog
non
non: nicht, nein, keineswegs
propinquo
propinquare: nahebringen
propinquus: verwandt, benachbart, nahe
prospectu
prospectus: Aussicht
prospicere: vor sich erblicken, vorhersehen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sed
sed: sondern, aber
vallum
valles: Tal, Mulde, Höhle
vallum: Wall, Verschanzung, rampart
vallus: Pfahl, Palisade, Stamm
usum
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
usum
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum