Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (X)  ›  425

Hac velut latebra insidiarum freti samnites vixdum satis certa luce et eam ipsam premente caligine ad stationem romanam in porta segniter agentem vigilias perveniunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sam.s am 07.09.2017
Sich darauf verlassend, gleichsam auf einem Hinterhalt-Versteck, kommen die Samniter bei kaum hinreichend klarem Licht und eben diesem vom Nebel gedrängten Licht zum römischen Wachposten am Tor, der seine Wachen nachlässig verrichtet.

Analyse der Wortformen

Hac
hic: hier, dieser, diese, dieses
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
velut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
latebra
latebra: Schlupfwinkel, das Verborgensein, retreat, lair
insidiarum
insidia: Hinterhalt, Falle
freti
fretum: Meer, Meerenge
fretus: vertrauend auf
vixdum
vixdum: kaum noch, only just
satis
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
serere: säen, zusammenfügen
certa
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
luce
lucus: Hain, einer Gottheit geweihter Hain
lucere: leuchten, scheinen, trauern, betrauern
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
et
et: und, auch, und auch
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ipsam
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
premente
premere: drücken, bedrängen, drängen
caligine
caligo: Finsternis, Dunkelheit, Nebel
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
stationem
statio: Posten, Standort, Stellung
romanam
romanus: Römer, römisch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
porta
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
portare: tragen, bringen
segniter
segniter: EN: half-heartedly
agentem
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agens: EN: efficient, effective, powerful, pleader
vigilias
vigilia: Nachtwache, das Wachen, vigil, wakefulness
perveniunt
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum