Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (X)  ›  423

Cum castra castris conlata essent, quod vix romanus totiens victor auderet, ausi samnites sunt, tantum desperatio ultima temeritatis facit, castra romana oppugnare, et quamquam non venit ad finem tam audax inceptum, tamen haud omnino vanum fuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von amaya.y am 24.12.2018
Als die beiden Heere aufeinandertreffen, wagten die Samniten etwas, das selbst die Römer trotz ihrer zahlreichen Siege kaum versucht hätten: Von völliger Verzweiflung getrieben, griffen sie das römische Lager an. Obwohl dieser kühne Vorstoß nicht vollständig gelang, war er nicht völlig vergebens.

von julien.i am 15.05.2022
Als Lager an Lager zusammengebracht worden waren, was ein Römer, der so oft als Sieger dastand, kaum gewagt hätte, unternahmen die Samniten - so viel vermag ultimate Verzweiflung aus Verwegenheit zu machen - den römischen Lagerplatz anzugreifen, und obwohl ein so kühnes Unternehmen nicht zum Abschluss kam, war es dennoch nicht völlig vergebens.

Analyse der Wortformen

Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
castra
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castrare: kastrieren, entmannen
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
conlata
conferre: zusammentragen, vergleichen
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
vix
vix: kaum, mit Mühe
romanus
romanus: Römer, römisch
totiens
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
victor
victor: Sieger
auderet
audere: wagen
ausi
audere: wagen
ausum: Wagnis, Abenteuer
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tantum
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
desperatio
desperatio: Verzweiflung, Hoffnungslosigkeit
ultima
ultima: äußerste, aüßerste, letzte, aüsserste
ulterior: jenseitig, entfernt
temeritatis
temeritas: Zufall, Tollkühnheit
facit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
castra
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castrare: kastrieren, entmannen
romana
romanus: Römer, römisch
oppugnare
oppugnare: bestürmen, angreifen
et
et: und, auch, und auch
quamquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
non
non: nicht, nein, keineswegs
venit
venire: kommen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
finem
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
tam
tam: so, so sehr
audax
audax: frech, kühn
inceptum
inceptum: Vorhaben, das Anfangen, das Beginnen, undertaking
incipere: beginnen, anfangen
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
omnino
omnino: überhaupt, alles in allem, im ganzen, gänzlich
vanum
vanus: leer, nichtig, eitel, inhaltlos
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum