Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (X)  ›  331

Redeunt in castra terroremque ibi vellentes vallum et iis qui in castris remanserant militibus et ipsi appio fecerunt; tum pro se quisque alii aliis dicere consulis se q· fabi facere iussu.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kristof959 am 23.05.2024
Sie kehren ins Lager zurück und, den Palisadenzaun hochziehend, verbreiteten sie Schrecken sowohl bei den Soldaten, die im Lager zurückgeblieben waren, als auch bei Appius selbst; dann sagten sie, einer zum anderen, dass sie auf Befehl des Konsuls Quintus Fabius handelten.

von liara.c am 17.07.2023
Sie kehrten ins Lager zurück und lösten dort Panik aus, sowohl bei den zurückgebliebenen Soldaten als auch bei Appius selbst, indem sie die Befestigungsanlagen niederrissen. Dann begannen sie, einander zu erzählen, dass sie auf Befehl des Konsuls Fabius handelten.

Analyse der Wortformen

alii
alius: der eine, ein anderer
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
aliis
alius: der eine, ein anderer
alium: das Andere
appio
piare: beruhigen, besänftigen, versöhnen, milde stimmen
pius: fromm, rechtschaffen, pflichtbewusst
castra
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
consulis
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
dicere
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicare: segnen, weihen, widmen
digerere: streuen, verteilen, auflösen
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
fabi
fabius: EN: Fabius, Roman gens
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fecerunt
facere: tun, machen, handeln, herstellen
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iussu
iussus: Befehl, Geheiß, Verordnung
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
militibus
miles: Soldat, Krieger
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
q
Q: Quintus (Pränomen)
q:
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quisque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
redeunt
redire: zurückkehren, zurückgehen
remanserant
remanere: zurückbleiben, bleiben
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
terroremque
terror: Schrecken, Furcht
que: und
tum
tum: da, dann, darauf, damals
vallum
vallum: Wall, Verschanzung, rampart
vallus: Pfahl, Palisade, Stamm
valles: Tal, Mulde, Höhle
vellentes
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum