Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (X)  ›  253

Et volumnius signa canere ac vexilla efferri castris iussit; appium addubitasse ferunt cernentem seu pugnante seu quieto se fore collegae victoriam; deinde veritum ne suae quoque legiones volumnium sequerentur, et ipsum flagitantibus suis signum dedisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von martin.w am 09.09.2013
Volumnius befahl, die Trompeten zu blasen und die Feldzeichen aus dem Lager zu holen. Man sagt, dass Appius zögerte, da er erkannte, dass Volumnius den Ruhm des Sieges erhalten würde, ob er nun kämpfte oder untätig blieb. Schließlich gab er, in Sorge, dass auch seine eigenen Legionen Volumnius folgen könnten, auf Drängen seiner Männer den Befehl zum Angriff.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
addubitasse
addubitare: EN: doubt, be doubtful/uncertain
canere
canere: besingen, singen, ein Instrument spielen
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
cernentem
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
collegae
collega: Amtsgenosse, Kollege, Kamerad
dedisse
dare: geben
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
efferri
efferre: herausheben, hervorbringen, hinaustragen, hervorheben, emporheben
fore
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Et
et: und, auch, und auch
ferunt
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
flagitantibus
flagitare: dringend fordern
fore
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forus: Schiffsgang
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iussit
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
appium
pius: fromm, rechtschaffen, pflichtbewusst
pugnante
pugnare: kämpfen
quieto
quiescere: ruhen, rasten, sich erholen
quietus: ruhig, geräuschlos
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sequerentur
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
signa
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
veritum
vereri: fürchten, achten, respektieren, verehren, sich scheuen
vexilla
vexillum: Fahne, Flagge
victoriam
victoria: Sieg
quoque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum