Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (X)  ›  203

Etruriam pulsi petierunt et, quod legationibus nequiquam saepe temptaverant, id se tanto agmine armatorum mixtis terrore precibus acturos efficacius rati, postulaverunt principum etruriae concilium.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Etruriam
etruria: Landschaft an der Westküste Italiens
pulsi
pellere: vertreiben, besiegen, vorwärtstreiben, schlagen
petierunt
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
et
et: und, auch, und auch
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
legationibus
legatio: Gesandtschaft, Abordnung
nequiquam
nequiquam: vergeblich, sinnlos, umsonst
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
temptaverant
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
tanto
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
agmine
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
armatorum
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
mixtis
miscere: mischen, mengen
meere: urinieren
terrore
terror: Schrecken, Furcht
precibus
prex: Bitte, Gebet
acturos
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
efficacius
efficaciter: EN: effectually
efficax: erfolgreich, wirksam
rati
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
ratus: berechnet, gültig
ratis: Floß, Schiff
postulaverunt
postulare: fordern, verlangen
principum
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
etruriae
etruria: Landschaft an der Westküste Italiens
concilium
concilium: Versammlung, Verbindung, Zusammenkunft, society, company, EN:

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum