Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (X)  ›  202

Itaque insequenti quoque anno l· volumnio ap· claudio consulibus p· decius, qui consul in samnio relictus a collega fuerat, proconsul idem populari non destitit agros, donec samnitium exercitum nusquam se proelio committentem postremo expulit finibus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ruby.c am 27.05.2021
Und so auch im folgenden Jahr, mit Lucius Volumnius und Appius Claudius als Konsuln, hörte Publius Decius, der als Konsul von seinem Kollegen in Samnium zurückgelassen worden war, als Prokonsul nicht auf, die Felder zu verwüsten, bis er schließlich das Heer der Samniter, das sich nirgendwo auf eine Schlacht einließ, aus ihrem Gebiet vertrieb.

von Neo am 05.09.2018
Im folgenden Jahr, während des Konsulats von Lucius Volumnius und Appius Claudius, setzte Publius Decius seine Kampagne fort. Er hatte zuvor als Konsul gedient und war von seinem Kollegen in Samnium zurückgelassen worden, und nun als Prokonsul fuhr er fort, deren Länder zu verwüsten, bis er schließlich die samnitische Armee, die jeder Schlacht auswich, aus ihrem Territorium vertrieb.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
agros
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
anno
annare: auf etwas zu schwimmen, sich durch Schwimmen nähern, ein Jahr durchleben
anno: hinzuschwimmen, im Jahre
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
ap
ap:
Ap: Appius (Pränomen)
claudio
claudius: EN: Claudius
collega
collega: Amtsgenosse, Kollege, Kamerad
committentem
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulibus
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
decius
decius: römischer Gentilname (Nachname)
destitit
desistere: aufhören (mit), aufgeben, ablassen (von)
donec
donec: bis, solange, solange bis, solange als
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
expulit
expellere: vertreiben, ausweisen, verbannen
finibus
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
fuerat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insequenti
insequi: folgen, verfolgen
Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
l
L: 50, fünfzig
L: Lucius (Pränomen)
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nusquam
nusquam: nirgends, nirgendwo
p
p:
P: Publius (Pränomen)
populari
populare: verwüsten
popularis: das Volk betreffend, zum Volk gehörig, Volks-, des Volkes
postremo
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
postremo: zuletzt, schließlich
postremus: der hinterste
proconsul
proconsul: Prokonsul, governor of a province
proelio
proelium: Kampf, Schlacht
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
relictus
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum