Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX)  ›  087

Qui ubi surrexit, eodem illo voltu quo sub iugum missus erat, haud sum ignarus inquit, consules, ignominiae non honoris causa me primum excitatum iussumque dicere, non tamquam senatorem sed tamquam reum qua infelicis belli qua ignominiosae pacis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von vivienne9831 am 30.03.2020
Als er aufstand, mit demselben Gesichtsausdruck, den er trug, als er unter das Joch gezwungen wurde, sagte er: Konsuln, ich weiß sehr wohl, dass ich zuerst aufgerufen und aufgefordert wurde zu sprechen, nicht als Ehre, sondern als Demütigung, nicht als Senator, sondern als Angeklagter sowohl eines gescheiterten Krieges als auch eines schändlichen Friedensvertrags.

Analyse der Wortformen

Qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
surrexit
surgere: aufstehen, sich erheben, sich zeigen
eodem
eodem: ebendahin
illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo: dorthin, thither, to that place/point
voltu
voltus: EN: face, expression
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sub
sub: unter, am Fuße von
iugum
iugum: Bergrücken, Joch, Höhenzug
iugis: zusammengespannt
missus
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
sum
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ignarus
ignarus: unwissend, unkundig, ohne Kenntnis
inquit
inquit: sagte er, sagt er
inquiam: sagen, sprechen
consules
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
ignominiae
ignominia: Beschimpfung, ignominy, dishonor
non
non: nicht, nein, keineswegs
honoris
honor: Ehre, Amt
honorus: ehrevoll, ehrevoll
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
me
me: mich
primum
primus: Erster, Vorderster, Anführer
primum: zuerst, als erster, erst
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
excitatum
excitare: ermuntern, aufregen, wecken, anfachen, erregen, begeistern
iussumque
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussum: Befehl, Anordnung, Geheiß
iussus: Befehl, Geheiß, Verordnung
que: und
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
non
non: nicht, nein, keineswegs
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
senatorem
senator: Senator
sed
sed: sondern, aber
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
reum
reus: Angeklagter, Sünder
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
infelicis
infelix: unglücklich, unfruchtbar, elend, unheilvoll
belli
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ignominiosae
ignominiosus: schimpflich
pacis
pax: Frieden
paga: EN: district
pagus: Dorf, Gau, Bezirk

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum