Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX)  ›  086

Quo creati sunt die, eo, sic enim placuerat patribus, magistratum inierunt sollemnibusque senatus consultis perfectis de pace caudina rettulerunt; et publilius, penes quem fasces erant, dic, sp· postumi inquit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von louisa.h am 23.10.2019
An dem Tag, an dem sie gewählt wurden, traten sie, wie es den Vätern gefallen hatte, an diesem Tag in ihr Amt ein, und nachdem die feierlichen Senatsbeschlüsse vollendet waren, erstatteten sie Bericht über den Caudiner Frieden; und Publilius, bei dem die Fasces waren, sagte: Sprich, Spurius Postumius.

von chayenne9982 am 26.07.2021
Sie traten an dem Tag ihr Amt an, an dem sie gewählt wurden, wie die Senatoren es beschlossen hatten, und nach Abschluss der förmlichen Senatsprozeduren legten sie ihren Bericht über den Friedensvertrag von Caudium vor. Dann sagte Publilius, der zu dieser Zeit die Autorität innehatte: Du hast das Wort, Spurius Postumius.

Analyse der Wortformen

caudina
cauda: Schwanz, männliches Glied, Endstück eines Organs
consultis
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
consultum: Ratschlag, Beschluss, Plan
consultus: erfahren, erfahren, jurist
creati
creare: erschaffen, hervorbringen, schaffen, wählen
creatum: EN: things made (pl.)
creatus: EN: sprung from, begotten by, born of, offspring
de
de: über, von ... herab, von
dic
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
enim
enim: nämlich, denn
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fasces
fascis: Bündel, Bund
inierunt
inire: betreten, beginnen, hineingehen, anfangen, eintreten
inquit
inquit: sagte er, sagt er
inquiam: sagen, sprechen
magistratum
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
pace
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
pax: Frieden
patribus
pater: Vater
penes
penes: in der Gewalt, in the hands of (person)
penis: männliches Glied, Glied, Penis
perfectis
perfectus: vollendet, gänzlich, völlig, Befehlshaber, Statthalter
perficere: vollenden, fertigstellen, durchsetzen
placuerat
placere: gefallen, belieben, zusagen
postumi
postumus: der letzte, born late in life/after will
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
rettulerunt
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
senatus
senatus: Senat
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
sollemnibusque
que: und
sollemne: Feier, Feierlichkeit, religious ceremony
sollemnis: alljärlich wiederkehrend, Feierlichkeit, ceremonial, sacred, in accordance w/religion/law
sp
sp:
Sp: Spurius (Pränomen)
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum