Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX)  ›  088

Ego tamen, quando neque de noxa nostra neque de poena rettulistis, omissa defensione, quae non difficillima esset apud haud ignaros fortunarum humanarum necessitatiumque, sententiam de eo de quo rettulistis paucis peragam; quae sententia testis erit mihine an legionibus vestris pepercerim, cum me seu turpi seu necessaria sponsione obstrinxi; qua tamen, quando iniussu populi facta est, non tenetur populus romanus, nec quicquam ex ea praeterquam corpora nostra debentur samnitibus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ilay.p am 07.03.2023
Indessen, da Sie weder unsere Schuld noch unsere Strafe angesprochen haben, werde ich auf jede Verteidigung verzichten - die bei Menschen, die menschliche Umstände und Notwendigkeiten verstehen, durchaus nicht schwierig wäre - und kurz meine Meinung zu dem von Ihnen Angefragten darlegen. Diese Meinung wird zeigen, ob ich versuchte, mich selbst oder Ihre Legionen zu retten, als ich mich auf eine schändliche oder notwendige Übereinkunft einließ. Da jedoch diese Übereinkunft ohne Zustimmung des Volkes geschlossen wurde, ist das römische Volk nicht daran gebunden, und die Samniter können daraus nichts fordern außer unsere eigenen Personen.

von sarah.g am 08.02.2021
Ich jedoch, da ihr weder über unsere Schuld noch über die Strafe berichtet habt, und die Verteidigung ausgelassen habt, die vor jenen, die mit menschlichen Schicksalen und Notwendigkeiten nicht unbekannt sind, nicht am schwierigsten wäre, werde meine Meinung zu dem, worüber ihr berichtet habt, in wenigen Worten vervollständigen; diese Meinung wird Zeuge sein, ob ich mir selbst oder euren Legionen geschont habe, als ich mich durch eine schändliche oder notwendige Verpflichtung band; durch welche jedoch, da sie ohne Anordnung des Volkes geschah, das römische Volk nicht gebunden ist, und den Samnitern nichts geschuldet wird außer unseren Körpern.

Analyse der Wortformen

an
an: etwa, ob, oder
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
corpora
corporare: töten, umbringen
corpus: Körper, Leib
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
debentur
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
defensione
defensio: Verteidigung, Abwehr
difficillima
difficilis: schwer, schwierig, unzugänglich
eo
eare: gehen, marschieren
Ego
ego: ich
eo
eo: dahin, dorthin, desto
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
facta
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fortunarum
fortuna: Schicksal, Glück
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
humanarum
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
ignaros
ignarus: unwissend, unkundig, ohne Kenntnis
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
iniussu
iniussu: ohne Befehl
iniussus: ungeheißen, voluntary, of one's own accord, unbidden, voluntary, of one's own accord
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
legionibus
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
me
me: mich
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
necessaria
necessaria: notwendig, nötig, she closely connected by friendship/family/obligation
necessarium: notwendig, nötig, what is needed
necessarius: notwendig, nötig, eng verbunden, nahe stehend, verwandt, Verwandter, Vertrauter, Freund
necessitatiumque
necessitas: Not, Notlage, Notwendigkeit, Notdurft
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
non
non: nicht, nein, keineswegs
nostra
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
noxa
noxa: Schaden
obstrinxi
obstringere: vor etwas vorbinden
omissa
omissus: nachlässig
omittere: aufgeben, loslassen, unterlassen
pepercerim
parcere: sparen, etwas unterlassen, verzichten auf, (ver)schonen
paucis
paucum: ein paar Wörter
paucus: wenig
peragam
peragere: durchführen, einen Auftrag ausführen
poena
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
praeterquam
praeterquam: ausgenommen, besides, besides, beyond, contrary to
qua
qua: wo, wohin
quando
quando: wann, zu welcher zeit, einmal (nach si/nisi/num)
necessitatiumque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
rettulistis
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
romanus
romanus: Römer, römisch
sententiam
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sententia
sententiare: EN: decree
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
sponsione
sponsio: Gelöbnis, Bürgschaft
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tenetur
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
testis
testa: Scherbe, Ziegelstein
testis: Augenzeuge, Zeuge, der Zeuge
testum: EN: earthenware pot/vessel (esp. placed as lid over food and heaped with coals)
turpi
turpe: das sittlich Schlechte, das Schändliche
turpis: schändlich, hässlich
vestris
vester: euer, eure, eures

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum