Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX)  ›  589

Nam ut qui ne alteri quidem exercitui se ad certamen credidissent pares, coniungi utique passi duos consulares exercitus nihil crederent superesse spei, advenientem incomposito agmine marcium adgrediuntur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von heinrich.f am 31.12.2022
Da sie sich nicht einmal fähig geglaubt hatten, einer einzigen Armee gegenüberzutreten, und zwei konsulare Armeen sich hatten vereinigen lassen, was ihnen jede Hoffnung nahm, griffen sie Marcius an, während er mit seinen in Unordnung geratenen Truppen vormarschierte.

Analyse der Wortformen

Nam
nam: nämlich, denn
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
alteri
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
exercitui
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
certamen
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
credidissent
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
pares
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
coniungi
coniungere: vereinigen, verbinden
utique
utique: und wie, by all means
passi
pandere: ausbreiten
passum: EN: raisin-wine
passus: Schritt, Schritt (Längenmaß)
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
duos
duo: zwei, beide
consulares
consularis: konsularisch, früherer Konsul, ehemaliger Konsul
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
nihil
nihil: nichts
crederent
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
superesse
superesse: übrig sein, übrig bleiben, reichlich vorhanden sein, im Überfluss vorhanden sein, überleben, überstehen, überlegen sein
spei
spes: Hoffnung
advenientem
advenire: ankommen, eintreffen
incomposito
incompositus: ungeordnet, disorganized, not in formation (troops)
agmine
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
marcium
mars: Mars (römischer Kriegsgott), kämpferischer Geist, kriegerischer Geist, Kampf, Gefecht, Schlacht, Heer, Armee, Waffengewalt
martius: dem Mars gehörig
marcere: welk sein
adgrediuntur
adcredere: angreifen, sich nähern, herangehen, etwas Glauben schenken, glauben an

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum