Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX)  ›  535

Et romani quidem ad honorem deum insignibus armis hostium usi sunt: campani ad superbiam et odio samnitium gladiatores, quod spectaculum inter epulas erat, eo ornatu armarunt samnitiumque nomine compellarunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lucia.h am 21.09.2023
Während die Römer die besonderen Waffen ihrer Feinde nutzten, um die Götter zu ehren, rüsteten die Kampaner aus Stolz und Hass gegen die Samniter ihre Gladiatoren mit ähnlichen Waffen während ihrer Bankettunterhaltung aus und nannten sie Samniter.

Analyse der Wortformen

Et
et: und, auch, und auch
romani
romanus: Römer, römisch
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
honorem
honor: Ehre, Amt
honorare: ehren, achten
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
deum
deus: Gott
insignibus
insignis: ausgezeichnet, bemerkenswert, gekennzeichnet, angesehen
insigne: Abzeichen, Kennzeichen, ausgezeichnet, Wappen, angesehen, emblem, badge
armis
armus: Oberarm, Schulter
armum: Waffen
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
usi
uti: gebrauchen, benutzen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
campani
campanus: EN: flat
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
superbiam
superbire: übermütig sein
superbia: Hochmut, Übermut, Stolz, Überheblichkeit, Arroganz
et
et: und, auch, und auch
odio
odire: hassen, ablehnen, nicht mögen, nicht leiden können
odium: Hass
gladiatores
gladiator: Gladiator, Fechter
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
spectaculum
spectaculum: Schauspiel, Schauplatz
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
epulas
epula: EN: courses (pl.), food, dishes of food
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ornatu
ornare: ausrüsten, schmücken, ausstatten
armarunt
armare: bewaffnen, ausrüsten
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
compellarunt
conpellare: EN: address, accost, speak to, call upon
compellare: ansprechen, anrufen, besuchen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum