Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX)  ›  531

Iam strage hominum armorumque insignium campi repleri; ac primo pavidos samnites castra sua accepere, deinde ne ea quidem retenta; captis direptisque ante noctem iniectus ignis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lisa.j am 26.09.2023
Bereits füllten sich die Felder mit der Niedermetzlung von Männern und herausragender Rüstung; und zunächst nahmen die verängstigten Samniter ihr Lager auf, dann wurde nicht einmal dieses gehalten; das Lager war erobert und geplündert, noch vor Einbruch der Nacht wurde Feuer gelegt.

von sebastian.8829 am 09.08.2014
Die Schlachtfelder waren mit toten Körpern und prächtigen Waffen übersät. Zunächst zogen sich die verängstigten Samniter in ihr Lager zurück, doch sie konnten nicht einmal dieses halten. Das Lager wurde erobert und geplündert, und noch vor Einbruch der Nacht wurde es in Brand gesteckt.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
accepere
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
armorumque
que: und
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
campi
campus: Feld, Ebene, Platz, freier Platz, freies Feld, Spielplatz, ebener Platz, Flur, Fläche
captis
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
castra
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
direptisque
que: und
diripere: plündern
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
eare: gehen, marschieren
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
ignis
ignis: Brand, Feuer, Fackel
ignire: EN: ignite
iniectus
inicere: hineinwerfen, einflößen
insignium
insigne: Abzeichen, Kennzeichen, ausgezeichnet, Wappen, angesehen, emblem, badge
insignis: ausgezeichnet, bemerkenswert, gekennzeichnet, angesehen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
noctem
nox: Nacht
pavidos
pavidus: zitternd, scheu, terrified, panicstruck
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
repleri
replere: wieder anfüllen, wieder ausfüllen
retenta
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
retendere: festhalten
retentare: zurück halten, unter Kontrolle halten
strage
strages: das Niedergeworfenwerden
sua
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum