Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX)  ›  502

Papirius c· iunium bubulcum magistrum equitum dixit; atque ei legem curiatam de imperio ferenti triste omen diem diffidit, quod faucia curia fuit principium, duabus insignis cladibus, captae urbis et caudinae pacis, quod utroque anno eiusdem curiae fuerat principium.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emanuel941 am 26.02.2017
Papirius ernannte Gaius Iunius Bubulcus zum Reiteroberst; und als dieser das kuriatische Gesetz über das Kommando vorlegte, zerriss ein trauriges Omen den Tag, weil die Faucia-Kurie zuerst abstimmte, bekannt für zwei Katastrophen: die Eroberung der Stadt und den Caudiner Frieden, da in beiden Jahren diese Kurie zuerst abgestimmt hatte.

von mika.834 am 15.03.2015
Papirius ernannte Gaius Junius Bubulcus zum Reiteroberst. Als Bubulcus jedoch das Kuriatsgesetz über seine militärische Befehlsgewalt vorlegte, wurde die Verhandlung durch ein unheilvolles Omen unterbrochen. Dies geschah, weil die Faucische Kurie als erste abstimmte, und dieselbe Kurie mit zwei bedeutenden Katastrophen in Verbindung stand - der Eroberung Roms und dem demütigenden Caudiner Friedensvertrag - da sie in beiden Jahren ebenfalls zuerst abgestimmt hatte.

Analyse der Wortformen

anno
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
annare: auf etwas zu schwimmen, sich durch Schwimmen nähern, ein Jahr durchleben
anno: hinzuschwimmen, im Jahre
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
bubulcum
bubulcus: Ochsentreiber
c
C: 100, einhundert
C: Gaius (Pränomen)
K: Caeso (Pränomen)
captae
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
caudinae
cauda: Schwanz, männliches Glied, Endstück eines Organs
cladibus
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
curia
curia: Kurie, Rathaus
curius: EN: grievous
curiae
curia: Kurie, Rathaus
curius: EN: grievous
curiatam
curiatus: zu den Kurien gehörig
de
de: über, von ... herab, von
diem
dies: Tag, Datum, Termin
diffidit
diffindere: zerschlagen
diffidere: misstrauen, mißtrauen
dixit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
duabus
duo: zwei, beide
ei
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ei: ach, ohje, leider
eiusdem
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
equitum
eques: Reiter, Ritter
et
et: und, auch, und auch
faucia
faux: Rachen, Schlund
ferenti
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
fuerat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
imperio
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
insignis
insigne: Abzeichen, Kennzeichen, ausgezeichnet, Wappen, angesehen, emblem, badge
insignire: einprägen
insignis: ausgezeichnet, bemerkenswert, gekennzeichnet, angesehen
iunium
junius: EN: June (month/mensis understood)
legem
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
magistrum
magister: Lehrer, Lehrerin, Meister, Aufseher, Leiter
omen
omen: Vorzeichen, Anzeichen, sign
pacis
pax: Frieden
paga: EN: district
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
principium
principium: Anfang, der Anfang
principium: Anfang, der Anfang
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
triste
tristis: traurig
triste: traurig, traurig, sorrowfully
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
utroque
utroque: auf beiden Seiten, nach beiden Seiten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum