Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX)  ›  502

Papirius c· iunium bubulcum magistrum equitum dixit; atque ei legem curiatam de imperio ferenti triste omen diem diffidit, quod faucia curia fuit principium, duabus insignis cladibus, captae urbis et caudinae pacis, quod utroque anno eiusdem curiae fuerat principium.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

c
C: 100, einhundert
iunium
junius: EN: June (month/mensis understood)
bubulcum
bubulcus: Ochsentreiber
magistrum
magister: Lehrer, Lehrerin, Meister, Aufseher, Leiter
equitum
eques: Reiter, Ritter
dixit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
ei
ei: ach, ohje, leider
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
legem
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
curiatam
curiatus: zu den Kurien gehörig
de
de: über, von ... herab, von
imperio
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
ferenti
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
triste
tristis: traurig
triste: traurig, traurig, sorrowfully
omen
omen: Vorzeichen, Anzeichen, sign
diem
dies: Tag, Datum, Termin
diffidit
diffidere: misstrauen, mißtrauen
diffindere: zerschlagen
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
faucia
faux: Rachen, Schlund
curia
curia: Kurie, Rathaus
curius: EN: grievous
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
principium
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
principium: Anfang, der Anfang
duabus
duo: zwei, beide
insignis
insignis: ausgezeichnet, bemerkenswert, gekennzeichnet, angesehen
insigne: Abzeichen, Kennzeichen, ausgezeichnet, Wappen, angesehen, emblem, badge
insignire: einprägen
cladibus
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
captae
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
et
et: und, auch, und auch
caudinae
cauda: Schwanz, männliches Glied, Endstück eines Organs
pacis
pax: Frieden
paga: EN: district
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
utroque
utroque: auf beiden Seiten, nach beiden Seiten
anno
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
annare: auf etwas zu schwimmen, sich durch Schwimmen nähern, ein Jahr durchleben
anno: hinzuschwimmen, im Jahre
eiusdem
dem: Gemeinschaft, Volk
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
dare: geben
curiae
curia: Kurie, Rathaus
curius: EN: grievous
fuerat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
principium
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
principium: Anfang, der Anfang

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum