Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX)  ›  412

Haec sine ullius adsensu cavillante appio en inquit, quirites, illius appi progenies, qui decemvirum in annum creatus altero anno se ipse creavit, tertio nec ab se nec ab ullo creatus privatus fasces et imperium obtinuit, nec ante continuando abstitit magistratu quam obruerent eum male parta, male gesta, male retenta imperia.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von thore.836 am 27.10.2015
Seht her, Bürger, rief er aus, während Appius ohne Unterstützung protestierte, dies ist typisch für einen Nachkommen jenes berüchtigten Appius, der für ein Jahr zum Dezemvir gewählt wurde, sich dann selbst für ein zweites Jahr ernannte und im dritten Jahr, ohne von sich selbst oder jemand anderem ernannt zu sein, als Privatmann Macht und Autorität beibehielt. Er hörte nicht auf, an seiner Position festzuhalten, bis er schließlich durch eine Macht gestürzt wurde, die unrechtmäßig erlangt, unrechtmäßig ausgeübt und unrechtmäßig behalten wurde.

Analyse der Wortformen

Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
sine
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sine: ohne
ullius
ullus: irgendein
adsensu
adsensus: EN: assent, agreement, belief
adsentire: EN: assent, approve, agree in opinion
cavillante
cavillari: EN: jest, banter
appio
pius: fromm, rechtschaffen, pflichtbewusst
piare: beruhigen, besänftigen, versöhnen, milde stimmen
en
en: siehe da!, siehe!, blicket auf! hier!, he!
inquit
inquit: sagte er, sagt er
inquiam: sagen, sprechen
quirites
quiris: EN: spear (Sabine word)
illius
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
progenies
progenies: Nachkommenschaft, Abstammung, family, progeny
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
decemvirum
decemvir: EN: decemvir, one of ten men
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
annum
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
creatus
creare: erschaffen, hervorbringen, schaffen, wählen
creatus: EN: sprung from, begotten by, born of, offspring
altero
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
anno
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
annare: auf etwas zu schwimmen, sich durch Schwimmen nähern, ein Jahr durchleben
anno: hinzuschwimmen, im Jahre
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
creavit
creare: erschaffen, hervorbringen, schaffen, wählen
tertio
tertiare: drei Mal wiederholen
tertio: drittens
tres: drei
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
ab
ab: von, durch, mit
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
ab
ab: von, durch, mit
ullo
ullus: irgendein
creatus
creare: erschaffen, hervorbringen, schaffen, wählen
creatus: EN: sprung from, begotten by, born of, offspring
privatus
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
fasces
fascis: Bündel, Bund
et
et: und, auch, und auch
imperium
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
obtinuit
obtinere: innehaben, festhalten, erhalten
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
ante
anus: alte Frau, Greisin; After
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
continuando
continuare: fortfahren, fortfahren, fortführen
abstitit
apsistere: EN: withdraw from
absistere: EN: withdraw from
magistratu
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
obruerent
obruere: überschütten
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
male
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
male: schlecht, unglücklich
parta
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
partum: Erworbenes, Einkünfte, Einnahmen, Errungenschaft
male
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
male: schlecht, unglücklich
gesta
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
gestum: EN: what has been carried out, a business
gestare: tragen, ertragen
male
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
male: schlecht, unglücklich
retenta
retendere: festhalten
retentare: zurück halten, unter Kontrolle halten
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
imperia
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum