Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX)  ›  411

Negare appius interrogationem tribuni magno opere ad causam pertinere suam; nam, etsi tenuerit lex aemilia eos censores, quorum in magistratu lata esset, quia post illos censores creatos eam legem populus iussisset, quodque postremum iussisset id ius ratumque esset, non tamen aut se aut eorum quemquam, qui post eam legem latam creati censores essent, teneri ea lege potuisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anabell.951 am 12.11.2020
Appius bestritt nachdrücklich, dass die Befragung des Tribuns wesentlich seine Sache betreffe; denn selbst wenn das Lex Aemilia diejenigen Zensoren gebunden hätte, während deren Amtszeit es erlassen worden war, weil das Volk nach der Ernennung dieser Zensoren dieses Gesetz angeordnet hatte und was zuletzt angeordnet worden war, Recht und bestätigt war, könne weder er noch einer derjenigen, die nach Erlass dieses Gesetzes zu Zensoren ernannt worden waren, durch dieses Gesetz gebunden worden sein.

Analyse der Wortformen

Negare
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
appius
pius: fromm, rechtschaffen, pflichtbewusst
interrogationem
interrogatio: unbedeutende Frage, Frage, inquiry, questioning
tribuni
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
opere
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
pertinere
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
suam
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suere: nähen, sticken, stechen
nam
nam: nämlich, denn
etsi
etsi: wenn auch, obwohl, obgleich, auch wenn, wenn schon, ob schon
tenuerit
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
lex
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
aemilia
aemilius: EN: Aemilian
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
censores
censor: Zensor, Schätzer, scharfer Kritiker
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
magistratu
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
lata
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quia
quia: weil
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
illos
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
censores
censor: Zensor, Schätzer, scharfer Kritiker
creatos
creare: erschaffen, hervorbringen, schaffen, wählen
creatus: EN: sprung from, begotten by, born of, offspring
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
legem
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
populus
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
iussisset
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
quodque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
postremum
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
postremus: der hinterste
postremum: zum letztenmal, last of all
iussisset
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
ratumque
que: und
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
ratus: berechnet, gültig
ratis: Floß, Schiff
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
non
non: nicht, nein, keineswegs
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
quemquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
legem
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
latam
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
creati
creare: erschaffen, hervorbringen, schaffen, wählen
creatus: EN: sprung from, begotten by, born of, offspring
creatum: EN: things made (pl.)
censores
censor: Zensor, Schätzer, scharfer Kritiker
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
teneri
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
tener: zart, jung
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
lege
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
potuisse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum