Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX)  ›  040

Tum pontius debellatum esse respondit; et, quoniam ne victi quidem ac capti fortunam fateri scirent, inermes cum singulis vestimentis sub iugum missurum; alias condiciones pacis aequas victis ac victoribus fore: si agro samnitium decederetur, coloniae abducerentur, suis inde legibus romanum ac samnitem aequo foedere victurum; his condicionibus paratum se esse foedus cum consulibus ferire; si quid eorum displiceat, legatos redire ad se vetuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von janick8885 am 14.04.2015
Dann sagte Pontius, der Krieg sei beendet, und da sie nicht einmal im Zustand der Niederlage und Gefangenschaft zu kapitulieren wüssten, würde er sie mit nur einem Kleidungsstück bekleidet unter dem Joch durchschreiten lassen. Die anderen Friedensbedingungen würden für beide Seiten fair sein: Die Römer müssten das samnitische Gebiet verlassen und ihre Kolonien abziehen, wonach Römer und Samniten als Gleichgestellte leben würden, jeder nach seinen eigenen Gesetzen. Er sei bereit, diesen Vertrag mit den Konsuln zu schließen, aber wenn sie irgendeinen dieser Bedingungen ablehnen würden, werde er nicht zulassen, dass ihre Gesandten zu weiteren Verhandlungen zurückkehren.

von maryam.8894 am 20.02.2019
Daraufhin antwortete Pontius, der Krieg sei beendet; und da sie nicht einmal als Besiegte und Gefangene ihre Niederlage anerkennen könnten, werde er sie unbewaffnet mit nur einem Kleidungsstück unter dem Joch hindurchschicken; andere Friedensbedingungen würden für Besiegte und Sieger gleich sein: Wenn sie das Gebiet der Samniter verlassen würden, die Kolonien abgezogen würden, dann würden Römer und Samniter nach ihren eigenen Gesetzen in einem gleichberechtigten Vertrag leben; zu diesen Bedingungen sei er bereit, mit den Konsuln einen Vertrag zu schließen; wenn ihnen irgendetwas davon missfalle, verbiete er den Gesandten, zu ihm zurückzukehren.

Analyse der Wortformen

Tum
tum: da, dann, darauf, damals
pontius
pontius: EN: Pontius
debellatum
debellare: jemanden besiegen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
respondit
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
et
et: und, auch, und auch
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
victi
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
capti
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
fortunam
fortuna: Schicksal, Glück
fateri
fateri: bekennen, gestehen, eingestehen, zugeben
scirent
scire: wissen, verstehen, kennen
inermes
inermis: unbewaffnet, without weapons
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
singulis
culus: Hintern
sin: wenn aber
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
sinere: lassen, zulassen, erlauben
vestimentis
vestimentum: Kleidungsstück, Anzug, robe
sub
sub: unter, am Fuße von
iugum
iugum: Bergrücken, Joch, Höhenzug
iugis: zusammengespannt
missurum
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
alias
alius: der eine, ein anderer
alias: ein andermal, sonst, zu anderer Zeit
condiciones
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
pacis
pax: Frieden
paga: EN: district
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
aequas
aequare: gleichmachen, ausgleichen, gleichkommen
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
victis
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
victoribus
victor: Sieger
fore
forus: Schiffsgang
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
si
si: wenn, ob, falls
agro
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acro: EN: extremity
acrum: Kap, Landspitze
decederetur
decedere: sterben, sich entfernen, weggehen, weichen, ausweichen, abweichen
coloniae
colonia: Kolonie, Ansiedlung, Pflanzstadt, Niederlassung
abducerentur
abducere: abbringen, wegführen, verschleppen, abführen
suis
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
inde
indus: indisch, Inder
indere: hineingeben, hineinlegen
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
legibus
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
romanum
romanus: Römer, römisch
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
aequo
aequum: Gleichheit, Bodenhöhe, Fläche, Ebene, flaches Feld, Meer, Meeresfläche
aequare: gleichmachen, ausgleichen, gleichkommen
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
aequo: ebnen, planieren, gleichmachen
foedere
foedare: verunstalten
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
victurum
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
condicionibus
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
paratum
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
paratus: vorbereitet, bereit, fertig
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
foedus
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
consulibus
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
ferire
ferire: treffen, schlagen, schlachten, erschlagen
si
si: wenn, ob, falls
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
displiceat
displicere: missfallen, nicht behagen
legatos
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
redire
redire: zurückkehren, zurückgehen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
vetuit
vetare: hindern, verhindern, verbieten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum