Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX)  ›  385

Coniterentur modo uno animo omnes invadere hostem victum acie, castris exutum, nudatum urbibus, ultimam spem furto insidiarum temptantem et loco non armis fretum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von annabelle908 am 25.10.2020
Mögen sie mit einem Geist vereint den Feind angreifen, der in der Schlacht besiegt, seiner Lager beraubt, seiner Städte entblößt ist, der mit der letzten Hoffnung einen Hinterhalt versucht und sich auf Gelände, nicht auf Waffen verlässt.

von kristin855 am 10.11.2014
Sie sollten sich alle vereinen, um einen Feind anzugreifen, der in der Schlacht besiegt, seiner Lager beraubt, seiner Städte entledigt wurde und nun einen letzten verzweifelten Hinterhalt versucht, der nur auf das Gelände und nicht auf militärische Stärke vertraut.

Analyse der Wortformen

acie
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
agios: EN: holy (Greek)
animo
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
coniterentur
coniti: EN: strain, strive (physically), strive (physically)
et
et: und, auch, und auch
exutum
exuere: ausziehen
fretum
fretus: vertrauend auf
fretum: Meer, Meerenge
furto
furtum: Diebstahl, Diebesbeute
hostem
hostis: Feind, Landesfeind
insidiarum
insidia: Hinterhalt, Falle
invadere
invadere: einfallen, eindringen, einbrechen
loco
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nudatum
nudare: plündern, berauben, entkleiden, strip
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
spem
spes: Hoffnung
temptantem
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
ultimam
ulterior: jenseitig, entfernt
ulter: jenseitig
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
urbibus
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
victum
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
victus: Lebensweise, Lebensunterhalt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum