Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX)  ›  364

Eodem appio auctore potitia gens, cuius ad aram maximam herculis familiare sacerdotium fuerat, servos publicos ministerii delegandi causa sollemnia eius sacri docuerat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von franziska.s am 27.11.2023
Auf Anraten des Appius hatte die Potitische Familie, deren Aufgabe es traditionell war, Priesterdienste am Großen Altar des Herkules zu verrichten, öffentliche Sklaven in den heiligen Ritualen unterwiesen, damit diese die Aufgaben übernehmen konnten.

von liv915 am 20.01.2022
Mit demselben Appius als Urheber hatte das Geschlecht der Potitier, dessen erbliches Priestertum am Großen Altar des Herkules gewesen war, öffentliche Sklaven in den Riten dieser heiligen Aufgabe unterrichtet, um den Dienst zu delegieren.

Analyse der Wortformen

Eodem
eodem: ebendahin
appio
pius: fromm, rechtschaffen, pflichtbewusst
piare: beruhigen, besänftigen, versöhnen, milde stimmen
auctore
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
potitia
potus: getrunken
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potitare: EN: drink
gens
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aram
ara: Altar, Erhöhung, Opferaltar, Denkmal, Zufluchtsort, Heiliger Ort in der Kirche
maximam
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
herculis
hercules: Hercules (Griechischer Held)
familiare
familiaris: freundschaftlich, häuslich, vertraut, zur Familie gehörig, zum Haus gehörig
sacerdotium
sacerdos: Priester, Geistlicher
sacerdotium: Priesteramt, Priestertum
fuerat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
servos
servus: Diener, Sklave
publicos
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
ministerii
ministerium: Amt, Dienstleistung, Bedienung, attendance, service, employment, body of helpers
delegandi
delegare: jemanden beauftragen, verweisen
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
sollemnia
sollemnis: alljärlich wiederkehrend, Feierlichkeit, ceremonial, sacred, in accordance w/religion/law
sollemne: Feier, Feierlichkeit, religious ceremony
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
sacri
sacer: geweiht, heilig
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
docuerat
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum