Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (I)  ›  078

Ubi nomen patremque ac patriam accepit, iove nate, hercules, salve, inquit; te mihi mater, veridica interpres deum, aucturum caelestium numerum cecinit, tibique aram hic dicatum iri quam opulentissima olim in terris gens maximam vocet tuoque ritu colat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joel.8849 am 08.06.2015
Als er Namen, Vater und Heimat vernahm, o Jupiterssohn, Herkules, sei gegrüßt, sprach er; dir hat die Mutter, die wahrhaftige Dolmetscherin der Götter, verkündet, dass du die Zahl der Himmlischen mehren wirst, und dass dir hier ein Altar geweiht werden soll, den einst das mächtigste Volk auf Erden als größten preisen und nach deinem Ritus verehren wird.

von aurora958 am 03.12.2021
Als er seinen Namen, seinen Vater und seine Heimat erfuhr, sprach er: Sei gegrüßt, Herkules, Sohn Jupiters! Meine Mutter, die wahrhaftige Dolmetscherin der Götter, weissagte, dass du den Reihen der Götter beigefügt würdest, und dass dir hier ein Altar geweiht würde, den einst die reichste Nation der Welt den Größten Altar nennen und nach deinen heiligen Riten verehren wird.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
accepit
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
aram
ara: Altar, Erhöhung, Opferaltar, Denkmal, Zufluchtsort, Heiliger Ort in der Kirche
aucturum
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
caelestium
caeleste: himmlische Sachen/Dinge, übernatürliche Sachen/Dinge
caelestis: himmlisch, göttlich, übernatürlich
cecinit
canere: besingen, singen, ein Instrument spielen
gens
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
colat
colare: klären, filtrieren, filtern
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
deum
deus: Gott
dicatum
dicare: segnen, weihen, widmen
dicatus: EN: dedicated
hercules
hercules: Hercules (Griechischer Held)
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inquit
inquit: sagte er, sagt er
interpres
interpres: Vermittler, Dolmetscher, Deuter, translator
iri
ire: laufen, gehen, schreiten
iris: Regenbogen, Iris (Personifikation des Regenbogens und Tochter des Thaumas)
iove
jovis: EN: Jupiter
jupiter: Jupiter (höchster Gott der Römer)
maximam
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
mater
mater: Mutter
maximam
maximus: größter, ältester
mihi
mihi: mir
nate
nare: schwimmen, treiben
nasci: entstehen, geboren werden
natis: Gesäßbacke, Po-Backe
natus: geboren, Geburt
nomen
nomen: Name, Familienname
numerum
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
olim
olim: einst, ehemals, vor Zeiten
opulentissima
opulentus: reich, mächtig
patremque
pater: Vater
patrare: vollbringen
patriam
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
patremque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ritu
ritus: heiliger Brauch, Tapferkeit, Tüchtigkeit, Tugend, Vortrefflichkeit
salve
salve: Sei gegrüßt!, Willkommen!, Hallo!
salvere: gesund sein
salvus: gesund, heil, wohlbehalten, gerettet, unverletzt
te
te: dich
terris
terra: Land, Erde
tuoque
tuus: dein
veridica
veridicus: wahrhaftig
vocet
vocare: rufen, nennen
inquit
inquiam: sagen, sprechen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum