Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX)  ›  030

Iam is gravis annis non militaribus solum sed civilibus quoque abscesserat muneribus; in corpore tamen adfecto vigebat vis animi consiliique.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von liam914 am 21.03.2018
Mittlerweile, bereits fortgeschrittenen Alters, hatte er sich sowohl von seinen militärischen als auch zivilen Pflichten zurückgezogen; dennoch blieben trotz seines gebrechlichen Körpers seine geistige Stärke und sein Urteilsvermögen ungebrochen scharf.

von lorena921 am 01.12.2016
Nunmehr hatte er, schwer von Jahren, sich nicht nur von militärischen, sondern auch von zivilen Pflichten zurückgezogen; gleichwohl blühte in seinem geschwächten Körper die Kraft des Geistes und des Rates.

Analyse der Wortformen

Iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
is
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
gravis
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
annis
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
non
non: nicht, nein, keineswegs
militaribus
militaris: militärisch, soldatisch, kriegerisch, Kriegs-, Militär-
solum
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solus: einsam, allein, einzig, nur
sed
sed: sondern, aber
civilibus
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
civile: bürgerlich, bürgerlich
quoque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quoque: auch, sogar, ebenso
abscesserat
abscedere: zurückziehen, weggehen
muneribus
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
corpore
corpus: Körper, Leib
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
adfecto
adficere: befallen
adfectus: ausgestattet, ausgerüstet, erfüllt
adfectare: EN: aim at, desire, aspire, try, lay claim to
vigebat
vigere: stark sein, kräftig sein, mächtig sein
vis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
consiliique
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
que: und

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum