Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX)  ›  275

Nec, ut fit, ad ducis casum perculsa magis quam inritata est multitudo; omnes qui circa erant in aulium temere invectum per hostium turmas tela coniecerunt; fratri praecipuum decus ulti samnitium imperatoris di dederunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
fit
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ducis
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
casum
gasum: EN: gas
gaudere: sich freuen
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
perculsa
percellere: an etwas schlagen
magis
magus: Magier
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
inritata
irritare: anregen, reizen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
multitudo
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
circa
circare: EN: traverse
circa: ringsum, darum, ungefähr, all around, on bounds of
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
aulium
aula: Halle, Königshof, Hofstaat, Kochtopf
temere
temere: zufällig, unbesonnen, blindly
invectum
invehere: heranführen
per
per: durch, hindurch, aus
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
turmas
turma: Gruppe, Schwadron, Gruppe, squadron
tela
tela: Gewebe, Munition, Gewebsschicht
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
coniecerunt
conicere: werfen, schleudern, mutmaßen, schlussfolgern
fratri
frater: Bruder
praecipuum
praecipuus: vorzüglich, vornehmlich, besonders, bevorzugt
decus
decus: Würde, Verzierung, Zierde, Schmuck, Auszeichnung
ulti
ulcisci: etwas rächen, sich rächen, bestrafen
imperatoris
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
di
di: Gott
DI: 501, fünfhunderteins
dederunt
dare: geben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum