Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX)  ›  238

Latium deinde omne cum sabinis et volscis et aequis et omni campania et parte umbriae etruriaeque et picentibus et marsis paelignisque ac vestinis atque apulis, adiuncta omni ora graecorum inferi maris a thuriis neapolim et cumas et inde antio atque ostiis tenus samnites aut socios validos romanis aut fractos bello invenisset hostes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aileen.o am 16.06.2021
Die Samniten hätten festgestellt, dass ganz Latium, zusammen mit den sabinischen, volskischen und aequischen Gebieten, ganz Kampanien, Teilen von Umbrien und Etrurien sowie den Ländern der Picenter, Marser, Paeligner, Vestiner und Apulier - einschließlich der gesamten griechischen Küste des unteren Meeres von Thurii über Neapel und Cumae und von dort bis Antium und Ostia - entweder starke römische Verbündete oder im Krieg besiegte Feinde waren.

von isabel.j am 06.02.2023
Dann würden die Samniten ganz Latium mit den Sabinern und Volskern und Aequern und ganz Kampanien und einem Teil von Umbrien und Etrurien und den Picentes und Marsern und Paelignern und Vestinern und Apulern, verbunden mit der gesamten Küste der Griechen des unteren Meeres von Thurii über Neapel und Cumae und von dort über Antium bis Ostia, entweder als starke Verbündete der Römer oder als durch Krieg zerschlagene Feinde vorgefunden haben.

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum