Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX)  ›  237

Itaque in omni defectione sociorum latini nominis urbano prope dilectu decem scribebantur legiones; quaterni quinique exercitus saepe per eos annos in etruria, in umbria gallis hostibus adiunctis, in samnio, in lucanis gerebat bellum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von milla.j am 24.09.2023
Sooft lateinische Verbündete abtrünnig wurden, hoben sie durch nahezu ausschließlich städtische Aushebung zehn Legionen aus; in diesen Jahren führten sie oft vier oder fünf Armeen gleichzeitig in Etrurien, in Umbrien gegen verbündete gallische Streitkräfte, in Samnium und in Lukanien.

von aalyha.a am 24.09.2016
So wurden bei jedem Abfall der Verbündeten des lateinischen Namens durch eine fast städtische Aushebung zehn Legionen ausgehoben; vier oder fünf Heere führten oft in diesen Jahren in Etrurien, in Umbrien mit den Galliern als Feinden verbündet, in Samnium, in Lukanien Krieg.

Analyse der Wortformen

Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
omni
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
defectione
defectio: Aufstand, Empörung, Schwinden
sociorum
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
latini
latinus: lateinisch, latinisch
nominis
nomen: Name, Familienname
urbano
urbanus: städtisch, kultuviert
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
dilectu
dilectus: Auswahl, Rekrutierung
diligere: lieben, hochachten, achten
decem
decem: zehn
scribebantur
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
quaterni
quattuor: vier
quinique
que: und
quinque: fünf
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
per
per: durch, hindurch, aus
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
annos
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
etruria
etruria: Landschaft an der Westküste Italiens
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
umbria
umbra: Schatten, Gespenst, Totengeist, Dunkelheit
umbrare: beschatten
gallis
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
callus: Schwiele, callus, rooster
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callis: Fußsteig, Triftweg, path
hostibus
hostis: Feind, Landesfeind
adiunctis
adjunctum: EN: quality, characteristic, essential feature/attribute
adiunctus: eng verbunden, angrenzend, wesentlich
adiungere: hinzufügen, beifügen, anfügen, anknüpfen, verbinden
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
lucanis
canus: Greis, Grauer, grau
canum: grau
canere: besingen, singen, ein Instrument spielen
canes: Hund, Hündin, unverschämter Mensch
canis: Hund, Hündin, unverschämter Mensch
lucas: Lukas (Eigenname)
gerebat
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
bellum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum