Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX)  ›  225

Quid si trux ac praeferuida ira, nec quicquam dubium inter scriptores refero, nullane haec damna imperatoriis virtutibus ducimus?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von rayan.n am 10.06.2015
Was wäre, wenn eine wilde und glühend heiße Wut – und ich berichte nichts Zweifelhaftes unter den Schriftstellern – diese Schäden für die Kommandantentugenden gar nicht in Betracht ziehen?

von fabio858 am 25.09.2016
Was ist mit seinem wilden und unkontrollierbaren Zorn - und ich berichte nur das, worüber Historiker sich unisono einig sind - sollten wir dies nicht als ernsthafte Schwäche seiner Eigenschaften als Militärführer betrachten?

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
damna
damnare: verurteilen
damnum: Einbuße, Schaden, Verlust, Aufwand
dubium
dubium: Zweifel, zweifelhaft
dubius: zweifelhaft, unsicher, bedenklich, gefährlich
ducimus
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
imperatoriis
imperatorius: feldherrlich, dem Feldherrn gehörend, kaiserlich
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
ira
ira: Zorn
irare: verärgert sein, wütend werden
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
praeferuida
praefervidus: sehr heiß, very hot
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
Quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
refero
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
scriptores
scriptor: Schriftsteller, Schreiber, Autor
si
si: wenn, ob, falls
trux
trux: furchtbar, savage, fierce
virtutibus
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum