Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX)  ›  211

Ut alios reges claros ducesque omittam, magna exempla casuum humanorum, cyrum, quem maxime graeci laudibus celebrant, quid nisi longa vita, sicut magnum modo pompeium, vertenti praebuit fortunae?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von josephine.s am 10.08.2017
Um von anderen berühmten Königen und Feldherren zu schweigen, die die Höhen und Tiefen menschlichen Schicksals verkörpern: Was bot Cyrus, den die Griechen so sehr priesen, der wandelbaren Fortuna außer einem langen Leben - genauso wenig wie kürzlich Pompeius Magnus?

von malou.855 am 19.12.2021
Wenn ich andere berühmte Könige und Feldherren, große Beispiele menschlicher Schicksale, auslasse, Cyrus, den die Griechen besonders mit Lobpreisungen feiern, was bot er dem wendenden Schicksal außer einem langen Leben, genauso wie kürzlich den großen Pompeius?

Analyse der Wortformen

alios
alius: der eine, ein anderer
casuum
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
celebrant
celebrare: feiern, rühmen, überall verbreiten, verherrlichen, preisen
claros
claros: EN: beetle infesting beehives
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
graeci
graecus: griechisch
cyrum
gyrus: Kreislinie, Reitbahn, die Gehirnwindung, ring
ducesque
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
exempla
exemplare: EN: model, pattern, example, original, ideal
exemplum: Beispiel, Vorbild, Abbild
fortunae
fortuna: Schicksal, Glück
graeci
graecus: Grieche; griechisch
humanorum
humanum: gebildet, concerns of men
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
laudibus
laus: Ruhm, Lob
longa
longus: lang, langwierig
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
omittam
omittere: aufgeben, loslassen, unterlassen
pompeium
pompeius: EN: Pompeius
praebuit
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten
ducesque
que: und
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quid
quis: jemand, wer, was
reges
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie
vertenti
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln
vita
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
vitare: vermeiden, meiden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum