Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX)  ›  198

Pars altera, cum praesidium samnitium, quia nihil satis praeparati erat ad obsidionem tolerandam, excessurum proxima nocte esset, enuntiare consuli satis habuit qua noctis hora quaque porta et quam in viam egressurus hostis foret; altera, quibus invitis descitum ad samnites erat, eadem nocte portam etiam consuli aperuerunt armatosque clam hoste in urbem acceperunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von linea825 am 11.01.2014
Ein Teil, als die Besatzung der Samniten, weil nichts ausreichend für das Erdulden einer Belagerung vorbereitet war, in der nächsten Nacht abzuziehen im Begriff war, hatte genug, dem Konsul mitzuteilen, zu welcher Stunde der Nacht und durch welches Tor und auf welche Straße der Feind ausziehen würde; der andere Teil, gegen dessen Willen der Abfall zu den Samniten geschehen war, öffnete in derselben Nacht sogar ein Tor für den Konsul und nahm heimlich vor dem Feind bewaffnete Männer in die Stadt auf.

von malea.x am 19.04.2017
Eine Gruppe informierte den Konsul über den geplanten Fluchtweg der Samnite-Garnison - und teilte ihm die genaue Zeit, das Tor und die Fluchtroute mit, die sie in dieser Nacht nutzen würden, da sie nicht auf eine Belagerung vorbereitet waren. Die andere Gruppe, die der ursprünglichen Überläuferei zu den Samniten widersprochen hatte, ging noch weiter: In derselben Nacht öffneten sie heimlich ein Tor für den Konsul und ließen seine bewaffneten Truppen unbemerkt von den Feinden in die Stadt.

Analyse der Wortformen

Pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
altera
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
altera: Wechselfieber, der eine
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
praesidium
praeses: schützend, schützend
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
quia
quia: weil
nihil
nihil: nichts
satis
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
serere: säen, zusammenfügen
praeparati
praeparare: vorbereiten, rüsten
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
obsidionem
obsidio: Belagerung
tolerandam
tolerare: ertragen, dulden, erdulden, aushalten
excessurum
excedere: hinausgehen, sich entfernen, weggehen, herausgehen, rausgehen
proxima
proximus: der nächste
proximare: EN: come/draw near, approach
nocte
nox: Nacht
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
enuntiare
enuntiare: verkünden, verraten, aufdecken
consuli
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
satis
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
serere: säen, zusammenfügen
habuit
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
noctis
nox: Nacht
hora
hora: Stunde, Tageszeit
quaque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
porta
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
portare: tragen, bringen
et
et: und, auch, und auch
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
viam
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
egressurus
egredi: hinausgehen, herausgehen, verlassen
hostis
hostire: vergelten, vergelten
hostis: Feind, Landesfeind
foret
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
altera
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
altera: Wechselfieber, der eine
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
invitis
invitus: unwillig, ungern, unfreiwillig
descitum
desciscere: sich lossagen, abfallen, abweichen, sich abwenden
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
nocte
nox: Nacht
portam
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
consuli
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
aperuerunt
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
armatosque
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
que: und
clam
clam: heimlich, in secret, unknown to
hoste
hostis: Feind, Landesfeind
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
acceperunt
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum