Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX)  ›  197

Duae factiones senatum distinebant, una cuius principes erant defectionis a populo romano auctores, altera fidelium civium; certatum ab utrisque tamen est ut ad reconciliandam pacem consuli opera navaretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maxim.c am 02.07.2024
Zwei Fraktionen hielten den Senat gespalten, eine, deren Anführer die Urheber der Abtrünnigkeit vom römischen Volk waren, die andere der treuen Bürger; gleichwohl wurde von beiden Seiten darum gekämpft, dass Anstrengungen dem Konsul zur Verfügung stehen möchten, um Frieden zu stiften.

von roman.o am 06.07.2013
Der Senat war zwischen zwei Fraktionen geteilt: Eine wurde von denjenigen angeführt, die den Aufstand gegen Rom initiiert hatten, die andere bestand aus treuen Bürgern. Dennoch versuchten beide Seiten, dem Konsul bei der Wiederherstellung des Friedens zu helfen.

Analyse der Wortformen

Duae
duo: zwei, beide
factiones
factio: Partei, das Handeln, Umtriebe, faction
senatum
senatus: Senat
distinebant
distinere: auseinanderhalten
una
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
principes
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
defectionis
defectio: Aufstand, Empörung, Schwinden
a
a: von, durch, Ah!
populo
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
populare: verwüsten
romano
romanus: Römer, römisch
auctores
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
auctorare: sich verpflichten
altera
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
altera: Wechselfieber, der eine
fidelium
fidelis: sicher, treu
civium
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
certatum
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
certatus: EN: struggle, contention
ab
ab: von, durch, mit
utrisque
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
reconciliandam
reconciliare: versöhnen, wiederherstellen, wieder aufbauen
pacem
pacare: unterwerfen
pax: Frieden
consuli
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
opera
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
operare: arbeiten, funktionieren
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
navaretur
navare: eifrig betreiben, eifrig tun

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum