Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX)  ›  014

Inde ad calatiam, ubi iam consules romanos castraque esse audiebat, milites decem pastorum habitu mittit pecoraque diversos alium alibi haud procul romanis pascere iubet praesidiis; ubi inciderint in praedatores, ut idem omnibus sermo constet legiones samnitium in apulia esse, luceriam omnibus copiis circumsedere, nec procul abesse quin vi capiant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aleyna.953 am 15.11.2022
Von dort sandte er zehn Soldaten aus, die als Hirten verkleidet waren, nach Calatia, wo er gehört hatte, dass sich die römischen Konsuln und ihr Lager befanden. Er befahl ihnen, Vieh an verschiedenen Orten getrennt in der Nähe der römischen Posten zu weiden. Wenn sie auf römische Streifpartien träfen, sollten sie alle die gleiche Geschichte erzählen: Die samnitischen Legionen seien in Apulien, belagerten Luceria mit ihrer gesamten Armee und stünden kurz vor der Eroberung.

von phillipp.g am 29.10.2017
Von dort begab er sich nach Calatia, wo er bereits von den römischen Konsuln und deren Lager gehört hatte. Er sendet zehn Soldaten in Hirtenkleidung aus und befiehlt ihnen, an verschiedenen Orten Vieh zu weiden, hier und dort, nicht weit von den römischen Posten entfernt. Wenn sie auf Plünderer treffen, sollten alle die gleiche Geschichte erzählen: Die Legionen der Samniter seien in Apulien, sie belagerten Luceria mit allen Kräften und seien nicht weit davon entfernt, die Stadt mit Gewalt einzunehmen.

Analyse der Wortformen

Inde
indus: indisch, Inder
indere: hineingeben, hineinlegen
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
calatiam
galatia: EN: Galatia, region of Asia Minor
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
consules
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
romanos
romanus: Römer, römisch
castraque
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castrare: kastrieren, entmannen
que: und
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
audiebat
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
decem
decem: zehn
pastorum
pascere: füttern, ernähren, weiden lassen
pastor: Hirte, Pfarrer
habitu
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
habitus: Aussehen, Haltung, Verfassung, Zustand
mittit
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
diversos
diverrere: erfassen, mitreißen
diversus: abgekehrt, andersartig, umgekehrt
divertere: auseinandergehen
alium
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
alibi
alibi: anderswo, sonstwo, an einem anderen Ort
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
procul
procul: fern, weithin, weit weg
romanis
romanus: Römer, römisch
pascere
pascere: füttern, ernähren, weiden lassen
iubet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
praesidiis
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
inciderint
incidere: hineinfallen, sich ereignen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
praedatores
praedator: Beutemacher, Beutemacher, pillager
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
omnibus
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
sermo
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
constet
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
luceriam
ceria: EN: beverage made from grain
omnibus
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
copiis
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
circumsedere
circumsedere: belagern, bestürmen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
procul
procul: fern, weithin, weit weg
abesse
abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein
quin
quin: dass, warum nicht
vi
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
VI: 6, sechs
capiant
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum