Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX)  ›  138

Nemo quemquam deceperit; omnia pro infecto sint; recipiant arma quae per pactionem tradiderunt; redeant in castra sua; quidquid pridie habuerunt quam in conloquium est ventum habeant; tum bellum et fortia consilia placeant, tum sponsio et pax repudietur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von annika.f am 01.09.2017
Niemand soll jemanden täuschen; alles sei ungeschehen; sie sollen die Waffen zurücknehmen, die sie durch Vereinbarung übergeben hatten; sie kehren in ihre Lager zurück; was sie am Tag zuvor hatten, bevor sie zur Unterredung kamen, sollen sie haben; dann möge der Krieg und kühne Pläne gefallen, dann möge das Versprechen und der Friede verworfen werden.

von carla942 am 08.02.2016
Niemand soll jemanden täuschen; lasst uns alles für ungültig erklären; sie sollen die Waffen zurücknehmen, die sie im Abkommen abgegeben haben; sie sollen in ihre Lager zurückkehren; sie sollen alles besitzen, was sie vor den Friedensgesprächen hatten; dann können wir den Krieg und kühne Strategien gutheißen, dann können wir den Vertrag und den Frieden verwerfen.

Analyse der Wortformen

Nemo
nemo: niemand, keiner
quemquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
deceperit
decipere: täuschen, hintergehen, übervorteilen
omnia
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
infecto
infectus: ungetan
inficere: infizieren, mit einer Krankheit anstecken, tränken, benetzen, beflecken
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
recipiant
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
arma
armum: Waffen
armare: bewaffnen, ausrüsten
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
per
per: durch, hindurch, aus
pactionem
pactio: das Übereinkommen, Verabreden, agreement
tradiderunt
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
redeant
redire: zurückkehren, zurückgehen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
castra
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castrare: kastrieren, entmannen
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
quidquid
quidquid: je mehr, was auch immer, alles was
pridie
pridie: am Tage vorher, tags vorher
habuerunt
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
conloquium
conloquium: EN: talk, conversation
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ventum
venire: kommen
ventus: Wind
habeant
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
tum
tum: da, dann, darauf, damals
bellum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
et
et: und, auch, und auch
fortia
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
consilia
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
placeant
placere: gefallen, belieben, zusagen
tum
tum: da, dann, darauf, damals
sponsio
sponsio: Gelöbnis, Bürgschaft
et
et: und, auch, und auch
pax
pax: Frieden
repudietur
repudiare: zurückweisen, verschmähen, abweisen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum