Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IV)  ›  064

Nemo plebeius patriciae virgini vim adferret; patriciorum ista libido est; nemo invitum pactionem nuptialem quemquam facere coegisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von louis843 am 09.01.2019
Kein Bürger würde es wagen, eine Adlige anzugreifen; solche Gelüste gehören zum Adel; niemand würde jemanden zu einer ungewollten Ehe zwingen.

von marija975 am 08.03.2019
Kein Plebejer würde Gewalt gegen eine patrizische Jungfrau anwenden; dies ist die Begierde der Patrizier; niemand hätte jemanden gegen dessen Willen zur Vertragsschließung einer Ehe gezwungen.

Analyse der Wortformen

Nemo
nemo: niemand, keiner
plebeius
plebeius: Plebejer, plebejisch
patriciae
patricius: patrizisch, adlig, Adliger, Patrizier
virgini
virgo: Jungfrau, Mädchen, junge Frau, heiratsfähiges Mädchen, unverheiratete Frau
vim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
adferret
adferre: hinbringen, näherbringen, bringen, überbringen, übermitteln, veranlassen
patriciorum
patricius: patrizisch, adlig, Adliger, Patrizier
ista
iste: dieser (da)
libido
libido: Verlangen, Begierde, Belieben, Gefallen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
nemo
nemo: niemand, keiner
invitum
invitus: unwillig, ungern, unfreiwillig
pactionem
pactio: das Übereinkommen, Verabreden, agreement
nuptialem
nuptialis: hochzeitlich, nuptial
quemquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
coegisset
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum