Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VIII)  ›  051

Manli vosque patres conscripti, tandem iam vos nobiscum nihil pro imperio agere, cum florentissimum deum benignitate nunc latium armis virisque, samnitibus bello victis, sidicinis campanisque sociis, nunc etiam volscis adiunctis, videretis; colonias quoque vestras latinum romano praetulisse imperium.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tristan.n am 19.09.2023
Manlius und ihr Väter des Senats, endlich nun tut ihr nichts mit uns um der Herrschaft willen, obwohl ihr seht, dass das blühendste Latium jetzt durch die Gunst der Götter in Waffen und Männern erstrahlt, nachdem die Samniter im Krieg besiegt, die Sidiciner und Kampaner als Verbündete, nun sogar die Volsker hinzugewonnen wurden; selbst eure Kolonien haben die lateinische der römischen Herrschaft vorgezogen.

von eric.9971 am 04.12.2015
Manlius und ihr Senatoren, endlich zeigt ihr eure wahre Gesinnung, indem ihr nichts mit uns unternehmt, um unsere Macht zu verteidigen, obwohl ihr sehen könnt, dass Latium nun dank der Gunst der Götter militärisch erstarkt ist. Wir haben die Samniter im Krieg besiegt, die Sidiciner und Kampaner als Verbündete gewonnen, und nun haben sich sogar die Volsker uns angeschlossen. Mehr noch: Eure eigenen Kolonien ziehen jetzt die lateinische Autorität der römischen Herrschaft vor.

Analyse der Wortformen

vosque
que: und
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
conscripti
conscribere: verfassen, aufschreiben, einberufen, ausheben
conscriptus: Senator, Kanzler
tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
vos
vos: ihr, euch
nobiscum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
nihil
nihil: nichts
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
imperio
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
agere
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acerus: ohne Wachs
acus: Nadel, Haarnadel
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
florentissimum
florens: blühend, flowering
deum
deus: Gott
benignitate
benignitas: Güte, Milde, Gutmütigkeit, Wohltätigkeit, Freigiebigkeit, courtesy
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
latium
latius: EN: Latin
armis
armus: Oberarm, Schulter
armum: Waffen
virisque
virus: Gift, Schleim
virum: Schleim, Gift, Virus
vir: Mann
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
bello
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellare: Krieg führen
bellus: hübsch, artig, schön
victis
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
sidicinis
cinis: Asche, Brandstätte
sidere: sich setzen
campanisque
campana: Glocke, Glocke
campanus: EN: flat
que: und
sociis
socia: EN: associate/partner (female)
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
volscis
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
volare: fliegen, eilen
adiunctis
adjunctum: EN: quality, characteristic, essential feature/attribute
adiunctus: eng verbunden, angrenzend, wesentlich
adiungere: hinzufügen, beifügen, anfügen, anknüpfen, verbinden
videretis
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
colonias
colonia: Kolonie, Ansiedlung, Pflanzstadt, Niederlassung
quoque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quoque: auch, sogar, ebenso
vestras
vester: euer, eure, eures
latinum
latinus: lateinisch, latinisch
romano
romanus: Römer, römisch
praetulisse
praeferre: vor sich her tragen, zeigen, vorziehen
imperium
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum