Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VIII)  ›  424

Non noxae eximitur q· fabius, qui contra edictum imperatoris pugnavit, sed noxae damnatus donatur populo romano, donatur tribuniciae potestati precarium non iustum auxilium ferenti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Non
non: nicht, nein, keineswegs
noxae
noxa: Schaden
eximitur
eximere: wegnehmen, verbrauchen
q
q:
fabius
fabius: EN: Fabius, Roman gens
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
edictum
edicere: offen heraussagen
edictum: Verordnung, Ausspruch, Bekanntmachung, Erlaß
imperatoris
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
pugnavit
pugnare: kämpfen
sed
sed: sondern, aber
noxae
noxa: Schaden
damnatus
damnare: verurteilen
damnatus: verurteilt, verdammt
donatur
donare: schenken, gewähren, anbieten
populo
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
populare: verwüsten
romano
romanus: Römer, römisch
donatur
donare: schenken, gewähren, anbieten
tribuniciae
tribunicius: tribunizisch, tribunizisch
potestati
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
precarium
precarius: erbeten, erbeten
non
non: nicht, nein, keineswegs
iustum
iustum: Gerechtigkeit
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
auxilium
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
ferenti
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum