Quod si fecisset, non l· papirium sed tribunos, sed pravum populi iudicium nequiquam posteros accusaturos, cum polluta semel militari disciplina non miles centurionis, non centurio tribuni, non tribunus legati, non legatus consulis, non magister equitum dictatoris pareat imperio, nemo hominum, nemo deorum verecundiam habeat, non edicta imperatorum, non auspicia obseruentur, sine commeatu vagi milites in pacato, in hostico errent, immemores sacramenti licentia sua se ubi velint exauctorent, infrequentia deserantur signa, neque conveniatur ad edictum, nec discernatur interdiu nocte, aequo iniquo loco, iussu iniussu imperatoris pugnent, et non signa, non ordines servent, latrocinii modo caeca et fortuita pro sollemni et sacrata militia sit.
‹ Vorherige Textstelle oder Nächste Textstelle ›
Analyse der Wortformen
- Quod
- quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
- qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
- si
- si: wenn, ob, falls
- fecisset
- facere: tun, machen, handeln, herstellen
- non
- non: nicht, nein, keineswegs
- l
- L: 50, fünfzig
- sed
- sed: sondern, aber
- tribunos
- tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
- sed
- sed: sondern, aber
- pravum
- pravus: schief, krumm, gebogen, korrupt
- populi
- populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
- iudicium
- iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
- iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
- nequiquam
- nequiquam: vergeblich, sinnlos, umsonst
- posteros
- posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
- accusaturos
- accusare: anklagen, beschuldigen
- cum
- cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
- polluta
- polluere: besudeln
- semel
- unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
- militari
- militare: als Soldat dienen
- militaris: militärisch, soldatisch, kriegerisch, Kriegs-, Militär-
- disciplina
- disciplina: Lehre, Zucht, Fach, schulmäßiger Unterricht
- non
- non: nicht, nein, keineswegs
- miles
- miles: Soldat, Krieger
- centurionis
- centurio: Zenturio, Hauptmann, Führer einer Hundertschaft, captain/commander of a century/company
- centurionus: EN: centurion, captain of a century
- non
- non: nicht, nein, keineswegs
- centurio
- centuriare: EN: arrange/assign (soldiers) in military centuries
- centurio: Zenturio, Hauptmann, Führer einer Hundertschaft, captain/commander of a century/company
- tribuni
- tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
- non
- non: nicht, nein, keineswegs
- tribunus
- tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
- legati
- legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
- legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
- legatum: Legat, Legat, legacy
- non
- non: nicht, nein, keineswegs
- legatus
- legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
- legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
- consulis
- consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
- consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
- non
- non: nicht, nein, keineswegs
- magister
- magister: Lehrer, Lehrerin, Meister, Aufseher, Leiter
- equitum
- eques: Reiter, Ritter
- dictatoris
- dictator: Diktator
- pareat
- parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
- imperio
- imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
- nemo
- nemo: niemand, keiner
- hominum
- homo: Mann, Mensch, Person
- nemo
- nemo: niemand, keiner
- deorum
- deus: Gott
- verecundiam
- verecundia: Zurückhaltung, Anstandsgefühl
- habeat
- habere: halten, haben, ansehen als, halten für
- non
- non: nicht, nein, keineswegs
- edicta
- edicere: offen heraussagen
- edictum: Verordnung, Ausspruch, Bekanntmachung, Erlaß
- imperatorum
- imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
- imperatum: Auftrag, order
- imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
- non
- non: nicht, nein, keineswegs
- auspicia
- auspicium: Vogelschau, Vorzeichen, Oberbefehl, Macht
- obseruentur
- observare: beobachten, beachten
- sine
- sinus: Busen, Bucht, Krümmung
- sinere: lassen, zulassen, erlauben
- sine: ohne
- commeatu
- commeare: Marktrecht, zusammenkommen, Marktrecht
- commeatus: Zufuhr, Nachschub, Versorgung, Verkehr, Verpflegung, Proviant
- vagi
- vagus: umherschweifend, schwankend, wandernd
- vagire: wimmern
- milites
- miles: Soldat, Krieger
- militare: als Soldat dienen
- in
- in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
- pacato
- pacare: unterwerfen
- pacatum: EN: friendly country
- pacatus: beruhigt, calm
- in
- in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
- hostico
- hosticus: fremd, feindlich, hostile
- errent
- errare: irren, umherschweifen
- immemores
- immemor: vergeßlich
- sacramenti
- sacramentum: Strafsumme, Strafsumme, guaranty
- licentia
- licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
- licens: frei, free, forward, presumptuous
- licentia: Freiheit, Willkür, Zügellosigkeit, Erlaubnis
- licentiare: EN: authorize, permit
- sua
- suum: Eigentum
- suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
- se
- se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
- ubi
- ubi: sobald, wo, als, da
- velint
- velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
- exauctorent
- exauctorare: jemanden verabschieden
- infrequentia
- infrequens: nicht häufig
- infrequentia: geringe Anzahl, ungenügende Anzahl
- deserantur
- deserere: verlassen, im Stich lassen
- signa
- signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
- signare: bezeichnen
- neque
- neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
- conveniatur
- convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
- ad
- ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
- edictum
- edicere: offen heraussagen
- edictum: Verordnung, Ausspruch, Bekanntmachung, Erlaß
- nec
- nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
- discernatur
- discernere: unterscheiden, trennen
- interdiu
- interdiu: am Tag, bei Tage, by day
- nocte
- nox: Nacht
- aequo
- aequum: Gleichheit, Bodenhöhe, Fläche, Ebene, flaches Feld, Meer, Meeresfläche
- aequare: gleichmachen, ausgleichen, gleichkommen
- aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
- aequo: ebnen, planieren, gleichmachen
- iniquo
- iniquus: ungleich, ungerecht, ungünstig, uneben, unbillig, unfair
- loco
- locus: Stelle, Platz, Ort, Region
- locum: Ort, Stelle
- locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
- loco: als, anstatt, an Stelle von
- logos: Wort, Witz
- iussu
- iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
- iussus: Befehl, Geheiß, Verordnung
- iniussu
- iniussus: ungeheißen, voluntary, of one's own accord, unbidden, voluntary, of one's own accord
- iniussu: ohne Befehl
- imperatoris
- imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
- pugnent
- pugnare: kämpfen
- et
- et: und, auch, und auch
- non
- non: nicht, nein, keineswegs
- signa
- signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
- signare: bezeichnen
- non
- non: nicht, nein, keineswegs
- ordines
- ordinare: ordnen
- ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
- servent
- servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
- latrocinii
- latrocinium: Räuberei, Kriegsdienst
- modo
- modus: Art (und Weise)
- modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
- caeca
- caecare: blenden, blind machen
- caecus: dunkel, blind, nicht sehend, verblendet, zwecklos, geheim, unklar, Caecus
- et
- et: und, auch, und auch
- fortuita
- fortuitum: EN: accidents (pl.), casualties
- fortuitus: zufällig, accidental, fortuitous, happening by chance
- pro
- pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
- sollemni
- sollemnis: alljärlich wiederkehrend, Feierlichkeit, ceremonial, sacred, in accordance w/religion/law
- sollemne: Feier, Feierlichkeit, religious ceremony
- et
- et: und, auch, und auch
- sacrata
- sacrare: weihen, widmen, heilig machen, unverletzlich machen
- sacratus: geheiligt, holy, sacred
- militia
- militia: Kriegsdienst, Militärdienst
- sit
- esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein