Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VIII)  ›  363

Eques etiam auctore l· cominio tribuno militum, qui aliquotiens impetu capto perrumpere non poterat hostium agmen, detraxit frenos equis atque ita concitatos calcaribus permisit ut sustinere eos nulla vis posset; per arma, per viros late stragem dedere; secutus pedes impetum equitum turbatis hostibus intulit signa.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agmen
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
aliquotiens
aliquotiens: mehrmals, einige Male
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
auctore
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
calcaribus
calcar: Sporn, Antrieb
capto
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captare: fangen, zu fassen suchen, erhaschen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
concitatos
concitare: antreiben, erregen, aufregen, aufwiegeln, treiben, antreiben
concitatus: EN: fast/rapid
dedere
dare: geben
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
detraxit
detrahere: entziehen, wegnehmen, wegziehen
equis
equa: Stute
Eques
eques: Reiter, Ritter
equis
equus: Pferd, Gespann
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
late
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
frenos
frenus: EN: bridle/harness/rein/bit
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
impetu
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
intulit
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ita
ita: so, dadurch, demnach
late
late: weit, far and wide
latere: verborgen sein
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
non
non: nicht, nein, keineswegs
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
pedes
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
per
per: durch, hindurch, aus
permisit
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
perrumpere
perrumpere: hindurchbrechen
pedes
pes: Fuß, Schritt
poterat
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
secutus
seci: unterstützen, folgen
signa
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
stragem
strages: das Niedergeworfenwerden
sustinere
sustinere: aushalten, ertragen, stützen
tribuno
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
turbatis
turbare: stören, verwirren
viros
vir: Mann
vis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
l
L: 50, fünfzig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum