Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VIII)  ›  356

Nam et pervastavit agros et populando atque urendo tecta hostium sataque in aciem invitos extraxit; et ita proelio uno accidit vestinorum res, haudquaquam tamen incruento milite suo, ut non in castra solum refugerent hostes sed iam ne vallo quidem ac fossis freti dilaberentur in oppida, situ urbium moenibusque se defensuri.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von neo.o am 09.02.2016
Denn er verwüstete sowohl die Felder und zwang durch Plünderung und Niederbrennen der Gebäude und Ernten der Feinde diese widerwillig in Schlachtformation; und so vernichtete er in einer einzigen Schlacht die Angelegenheiten der Vestiner, nicht ohne Blutvergießen seiner Soldaten, sodass die Feinde nicht nur in ihr Lager zurückflohen, sondern nunmehr ohne Vertrauen in Wälle und Gräben sich in die Städte zerstreuten, bereit, sich durch die Lage der Städte und deren Mauern zu verteidigen.

von sophy9848 am 14.06.2015
Er verwüstete ihr Ackerland und zwang den Feind durch die Zerstörung ihrer Häuser und das Verbrennen ihrer Ernten in die Schlacht. In einer einzigen Schlacht zerschlug er die Macht der Vestiner, wenn auch nicht ohne Verluste unter seinen eigenen Männern. Der Feind zog sich nicht nur in sein Lager zurück, sondern zerstreute sich, da er sich hinter seinen Wällen und Gräben nicht mehr sicher fühlte, in seine Städte und hoffte, hinter Stadtmauern und natürlichen Verteidigungslinien Schutz zu finden.

Analyse der Wortformen

Nam
nam: nämlich, denn
et
et: und, auch, und auch
pervastavit
pervastare: völlig verwüsten
agros
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
et
et: und, auch, und auch
populando
populare: verwüsten
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
urendo
urere: einäschern, verbrennen
tecta
tectum: Dach, Zimmerdecke, Haus
tectus: gedeckt, bedeckt, mit Dach
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
aciem
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
invitos
invitus: unwillig, ungern, unfreiwillig
extraxit
extrahere: herausziehen
et
et: und, auch, und auch
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
proelio
proelium: Kampf, Schlacht
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
accidit
accidere: geschehen, sich ereignen, hinfallen, vorfallen
vestinorum
festinus: eilend, eilend
vesta: Göttin des Herdfeuers
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
haudquaquam
haudquaquam: keineswegs, in no way
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
incruento
incruentus: unblutig
milite
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
suo
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
non
non: nicht, nein, keineswegs
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
castra
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castrare: kastrieren, entmannen
solum
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solus: einsam, allein, einzig, nur
refugerent
refugere: zurückweichen
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
sed
sed: sondern, aber
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
vallo
vallus: Pfahl, Palisade, Stamm
vallum: Wall, Verschanzung, rampart
vallare: verschanzen, schützend umgeben
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
fossis
fodere: stochern, graben
fossa: Graben, Grube, Vertiefung, Kanal
freti
fretum: Meer, Meerenge
fretus: vertrauend auf
dilaberentur
dilabi: zerfallen, sich auflösen, spread (liquids)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
oppida
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
situ
sinere: lassen, zulassen, erlauben
situs: gelegen, befindlich, Lage, Stellung, Schmutz
urbium
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
moenibusque
moene: Stadtmauern, Bollwerke
que: und
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
defensuri
defendere: verteidigen, abwehren, schützen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum