Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VIII)  ›  357

Postremo oppida quoque vi expugnare adortus, primo cutinam ingenti ardore militum a volnerum ira quod haud fere quisquam integer proelio excesserat, scalis cepit, deinde cingiliam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tom.9838 am 13.07.2020
Schließlich begann er auch Städte mit Gewalt anzugreifen. Zunächst eroberte er Cutina mit Sturmleitern, wobei seine Soldaten große Begeisterung zeigten, angetrieben von der Wut über ihre Verwundungen, da fast jeder in der Schlacht verletzt worden war. Dann nahm er Cingilia ein.

von ronya.854 am 05.11.2024
Schließlich begann er, Städte auch mit Gewalt zu erobern, zunächst nahm er Cutina mit großer Begeisterung der Soldaten aus Wut über die Wunden, da kaum jemand unbeschadet aus der Schlacht hervorgegangen war, mit Leitern, dann Cingilia.

Analyse der Wortformen

Postremo
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
postremus: der hinterste
postremo: zuletzt, schließlich
oppida
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
quoque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quoque: auch, sogar, ebenso
vi
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
VI: 6, sechs
expugnare
expugnare: einnehmen, erobern, erstürmen
adortus
adoriri: angreifen, rise against (military/political/plague)
primo
primus: Erster, Vorderster, Anführer
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
cutinam
cutis: Haut, Leder
nam: nämlich, denn
ingenti
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
ardore
ardor: Glut, Brand, Hitze, Temperament, Begeisterung, Glühen
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
a
a: von, durch, Ah!
volnerum
volnus: EN: wound
ira
ira: Zorn
irare: verärgert sein, wütend werden
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
fere
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
fari: sprechen, reden
fere: etwa, fast, ungefähr, so ziemlich, beinahe, annähernd
quisquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
integer
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
proelio
proelium: Kampf, Schlacht
excesserat
excedere: hinausgehen, sich entfernen, weggehen, herausgehen, rausgehen
scalis
scala: Leiter
cepit
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum