Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VIII)  ›  311

Namque praeciso medio partem consentiam misere, pars ipsis retenta ad ludibrium; quae cum iaculis saxisque procul incesseretur, mulier una ultra humanarum irarum fidem saevienti turbae immixta, ut parumper sustinerent precata, flens ait virum sibi liberosque captos apud hostes esse; sperare corpore regio utcumque mulcato se suos redempturam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von julien.966 am 07.10.2023
Denn nachdem sie die Mitte durchschnitten hatten, sandten sie einen Teil im Einvernehmen, einen Teil behielten sie zur Verhöhnung zurück; als dieser von fern mit Speeren und Steinen angegriffen wurde, mischte sich eine Frau, über menschlichen Zorn hinaus, in die tobende Menge, bat flehentlich, sie möchten einen Moment innehalten, und weinte, dass ihr Ehemann und ihre Kinder unter den Feinden gefangen seien; sie hoffte, dass sie mit dem königlichen Körper, wie auch immer verstümmelt, ihre Angehörigen erlösen würde.

Analyse der Wortformen

Namque
namque: denn, nämlich, wahrlich
praeciso
praecidere: vorn abschneiden
praecisus: abschüssig, precipitous
medio
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
mediare: halbieren, zweiteilen
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
consentiam
consentire: einig sein, einwilligen, übereinstimmen
misere
miserere: Mitleid fühlen, feel pity, feel pity
misere: EN: wretchedly, desperately
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
ipsis
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
retenta
retendere: festhalten
retentare: zurück halten, unter Kontrolle halten
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ludibrium
ludibrium: Spielerei, Spielball
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
iaculis
iaculum: Bolzen, Wurfspieß
iaculus: zum Werfen geeignet, darting
saxisque
que: und
saxum: Stein, Fels, Felsen, Felsgestein
procul
procul: fern, weithin, weit weg
incesseretur
incessere: EN: assault, attack
mulier
mulier: Frau, Weib, Ehefrau
una
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
ultra
ultra: jenseits (von), weiter hinaus
humanarum
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
irarum
ira: Zorn
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
saevienti
saevire: toben, rasen, wüten
turbae
turba: Unruhe, Verwirrung, Menschenmenge, Menge
immixta
immiscere: einmischen
immixtus: EN: mixed
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
parumper
parumper: auf kurze Zeit
sustinerent
sustinere: aushalten, ertragen, stützen
precata
precari: bitten, beten
flens
flere: weinen, beweinen
ait
ait: sagt(e) er, sagt(e) sie
aio: ich sage, er/sie/es sagt, sie sagen
virum
virum: Schleim, Gift, Virus
vir: Mann
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
sibi
sibi: sich, ihr, sich
liberosque
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
que: und
captos
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sperare
sperare: hoffen
corpore
corpus: Körper, Leib
regio
regius: königlich
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
utcumque
utcumque: wie nur immer, as far as
mulcato
mulcare: verprügeln, übel zurichten, schlagen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
redempturam
redimere: zurückkaufen, loskaufen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum