Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VIII)  ›  308

Quos ubi respexit rex procul grege facto venientes, stringit gladium et per medium amnem transmittit equum; iamque in vadum egressum eminus veruto lucanus exsul transfigit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ada.b am 07.07.2022
Als Rex zurückblickte und eine Gruppe sich bildend herankam, zieht er sein Schwert und treibt sein Pferd durch die Mitte des Flusses; und nun, da er ins seichte Wasser eingetreten war, durchbohrt ihn aus der Ferne der lucanische Verbannte mit einem Wurfspieß.

von eric.c am 06.05.2014
Als der König sie in einer Gruppe von fern herankommend sah, zog er sein Schwert und ritt durch die Mitte des Flusses; aber gerade als er das flache Wasser erreichte, warf ein lukanischer Verbannter einen Speer aus der Ferne und durchbohrte ihn.

Analyse der Wortformen

amnem
amnis: Strom, Fluss
egressum
egredi: hinausgehen, herausgehen, verlassen
egressus: Ausgang, Landung, Ausritt
eminus
eminus: aus der Ferne, von fern, im Fernkampf
equum
equus: Pferd, Gespann
et
et: und, auch, und auch
exsul
exsul: verbannt, banished person
facto
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
gladium
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
gladius: Schwert, Degen, Kurzschwert
grege
grecus: EN: Greek
grex: Rudel, Herde, Schar
iamque
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
que: und
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
lucanus
canus: Greis, Grauer, grau
lucas: Lukas (Eigenname)
medium
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
per
per: durch, hindurch, aus
procul
procul: fern, weithin, weit weg
Quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
respexit
respicere: berücksichtigen, beachten, zurückschauen
rex
rex: König
stringit
stringere: leicht berühren, sanft berühren, streichen
transfigit
transfigere: durchbohren, durchstoßen
transmittit
transmittere: hinüberschicken, überschreiten, hinüberschaffen, übersetzen
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
vadum
vadum: Furt, Übergang, seichte Stelle
vas: Gefäß, Vase, Bürge
venientes
venire: kommen
veruto
verutum: Wurfspieß
verutus: mit einem Spieß bewaffnet

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum