Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VIII)  ›  307

Tum sotimus, minister ex regiis pueris, quid in tanto discrimine periculi cunctaretur interrogans indicat lucanos insidiis quaerere locum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ronia.j am 30.11.2021
Daraufhin fragte Sotimus, einer der königlichen Pagen, warum er in einem so gefährlichen Moment zögerte, und warnte ihn, dass die Lukaner einen Ort für einen Hinterhalt suchten.

von oemer.f am 07.08.2019
Dann fragte Sotimus, ein Diener aus den königlichen Dienern, warum er in solch einer Gefahrenkrise zögere, und deutete an, dass die Lucaner einen Ort für einen Hinterhalt suchten.

Analyse der Wortformen

Tum
tum: da, dann, darauf, damals
minister
minister: Diener, Helfer, Gehilfe
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
regiis
regia: Palast des Königs, court
regius: königlich
pueris
puera: Mädchen
puer: Knabe, Junge, Kind, junger Mann, Sohn
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
tanto
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
discrimine
discrimen: Gefahr, Unterschied, Scheidewand, entscheidender Augenblick
periculi
periculum: Gefahr
cunctaretur
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
interrogans
interrogare: fragen, befragen, ausfragen, untersuchen, prüfen
indicat
indicare: anzeigen, verraten, aufdecken
indicere: ankündigen, ansagen, mangeln, benötigen, fehlen, vermissen lassen, bedürfen
lucanos
canus: Greis, Grauer, grau
lucas: Lukas (Eigenname)
insidiis
insidia: Hinterhalt, Falle
quaerere
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
locum
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
logos: Wort, Witz

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum